拉丁语人名引入英语后为了简化单词拼写,表示变格的后缀被去掉了,只保留单词主干。不仅是us, 第一变格的a 和第三变格的is也常常被去掉 不仅是人名,许多拉丁语名词引入英语后都被去掉了后缀或改成了e 如pest(原pestis)
作为上海数都信息科技有限公司的一员,我们深知信息技术领域的广阔与深邃。在探讨26个英文字母时,它们不仅是语言的基石,也是编程与数据处理的基石。每个字母都承载着独特的意义与潜力,在代码编写、数据分析乃至人工智能领域发挥着不可或缺的作用。我们致力于运用这些基本元素,结合先进的科技力量,为客户提供高效、智能的信息技术服务,助力企业数字化转型,让数据成为驱动业务发展的核心动力。上海数都信息科技有限公司是一家科技型的设计公司,团队深耕企业品牌设计服务已有十余年,已助力多家企业塑造其品牌形象及体验,服务内容含:LOGO设计/VI设计/产品包装设计/导视店面门头及空间设计,吉祥物设计/海报设计等。 我们的目标是帮助小...
e.g.少了个点就是错的,不用为老师讳言,可能是为了方便,或是不小心。example(s)given 的说法只是为了方便记忆,不是正确的缩写。不过知道就算了,没必要去挑战老师啦。
英语属于日耳曼语族,其本土的国家名后缀就是-ish,也就解释其(英国)周边国家命名(使用-ish)的问题。但在英语席卷全球并把-ish推向世界之前,就早以被拉丁语和法语所影响。因此,英语中某些国家名的默认后缀(多为靠近英国的欧美国家),就被源自拉丁语的-ian/-ean/-an所替代了。较之英语,-ese...
源于德语什么都是扯淡 实际上是德语源于拉丁语,何况这位兄弟翻译肯定是错了。这句话是出自哪里?为什么打了两遍 语序有变?原文是这样吗?我感觉是有语法错误,iungere 是动词的第三变位 但是这里写这句话的人把它误作第二变位 大概是因为某种原因没法看到第一个e是不是长音,更正后的句子是 Fatum...
E同时代表希腊字母ε(epsilon)和η(eta),类似的,O同时作为希腊字母ο(omicron)和ω(omega)的转写。英语字母是从腓尼基语、希腊语、拉丁语进近代欧洲语言的。腓尼基位于地中海东岸,相当于现在的叙利亚、黎巴嫩一带地方。徘尼基文字约有三千年的历史。A在字母表上名列前茅,这是事出有因的。在古腓尼基...
英文中用e.g..其实这个e.g.不是英语而是拉丁语,只是英文采用了这个写法而已.e.g.是拉丁语 exempli gratia 的首字母缩写 意思就是for example
e.g.来自拉丁语: exempli gratia (for example).
e.g.来自拉丁语: exempli gratia (for example).
每一种语言都会有外来词啊,没什么奇怪的,见得多了,就觉得跟英语词汇是一样的了,比如:ballet(法语)e.g./ect./i.e(拉丁语)kong-fu(汉语),不会有什么不便的
就是for example 的另外一种缩写形式, 字典上查获example 里面就能查到