所以这是习惯问题!你不要这样说 我们看的美片不是自己配的吗 人配的我就觉得很难听。。。
反正我见过的人说话基本上都是嗲嗲的,男的说话偶尔也会有种撒娇感,应该是他们平时的习惯造成的,不是所有配音员都考,有些是因为偶然被选中,像我们内地九成多的都是要考一甲证书,还有一些是野路子出身,但是配的也不错的
是因为我们同年不一样==我小时候看的《中华小当家》《灌篮高手》《四驱兄弟》《美少女战士》《神奇宝贝》《名侦探柯南》……不好意思,全是湾湾引进的配音版
口音不同,地区配的会有点嗲,的可能都是年纪比较大的,但也还好吧。
一、经济发达,社会开放,思想比较活跃。因此,我们可以看到,很多人富含创造力和所谓的幽默感,因此,很多配音很有意思。二、文化产业发达,娱乐事业很兴盛。我们可以看到,的娱乐圈其实是港澳台带动的。我们所熟知的很多明星其实都是来自的,我们听习惯了他们的口音,一定程度上,觉得...
以及内地的配音演员不像日本一样有很专业的配音学校,也不像日本作为声优的职业很热门,所以配音人员的声线没有日本那样多变,出现了声线一样,感情不符合原动画,只是单纯配了声音而已。再加配音演员人数不多,所以经常一部动画里面一人要配多个角色,那多部动画就更是同一批演员了。
可能是因为早期的tvb配音团队都是人吧,比如早期的电影、tvb电视剧,配音的口音会相对重一些,尤其电影,配音会夸张一点来凸显角色。后来内地的配音演员加入,为了配合角色说话的语气会有一些语言上的处理,其实不少配音演员是北方人,比如tvb的金牌配音杜燕歌就是北京人,为了配音他们必须改掉自己...
不好听就不听了 我从来不看台剧,90年代之前的也不看,人写的我都不看,就不喜欢他们那些东西
其实配音也不错,就是人才少,导致一些日漫的味道发挥不出来,跟日本有历史渊源嘛,起步也比较早,的在喜剧往往比较喜欢突然参差一些闽南语……我个人认为,要是同种动漫两种配音版本的话,如果配得不好,我就找的,的不好,听的……《海贼王》和《火影忍者》现在是版...
很多人说是因为日文比中文更容易表达人物感情,我觉得不对,根本来说是中国动漫界根本不重视声优工作者,尾大的国漫救星孙X军说过——动画是给小孩子看的,请大明星和专业演员来配音就是浪费!