西班牙语语法中,donde引导从句时是一个关系副词。但是,它比较特殊。大致有两种情况:1)关系副词donde带先行词,引导的从句是定语从句(有限定性和解释性之别);2)关系副词donde不带先行词,引导的则是状语从句。
后者是a和donde的缩合形式,理解它的关键在于在a和donde之间省略了地点状语从句的先行词(el lugar)Fui adonde ocurrió el accidente.实际上这话写完整点是Fui al lugar donde ocurrió el accidente.
Estudio en una universidad donde hay muchos extranjeros. 我在一所有很多外国人的大学读书 Estudio en una universidad,donde hay muchos extranjeros.我在一所大学读书,那有许多外国人。自行体会下。前者为限定,后者为解释
donde esta 是指在哪里,与人或事物有关。donde es 是指是哪里,与地方或地理位置有关。
这句话是问lucia这个姑娘在哪,回答当然是Lucia está XXXXXX,就是lucia在XXXXX(地点)。比如:Ella esta en su casa她在家,esta en la biblioteca她在图书馆,等等
这句话是问lucia这个姑娘在哪,回答当然是Lucia está XXXXXX,就是lucia在XXXXX(地点)。比如:Ella esta en su casa她在家,esta en la biblioteca她在图书馆,等等
你确定原句是¿donde nos vamos? 而不是¿Adonde vamos?我们去哪?而¿donde nos vamos?存在语法错误。以本人十多年西班牙语国家留学生活经验,应该是¿Adonde vamos?因为nos vamos 本身就是一种决定,一种命令,是无方向的,简单的我们走。去哪是有方向的, adonde 可以表达它...
esta的a上有重音,是estar的第3人称单数的变位,意思是在{什么地方,处在什么状态}。 donde 就是相当于英语里的where.自学建议把发音规则掌握好后 再着手语法,熟练基本口语。推荐买本西语动词变位的书。那本红色封面的。
wherever,表示无论在哪里,在西班牙语里可以使用:dondequiera que, a cualquier parte que, adondequiera que, no importa dónde。具体看例子:No importa dónde estes, te encontraré.无论你在哪里,我都能找到你。however,表示无论怎样,在西班牙语里面可以使用:de cualquier forma que, como ...
donde esta。的意思是(他在干嘛 ,在哪里)单词翻译:ahora=现在 en=在 像英语的in que=什么 donde=哪里 hace=hacer的动词 第三人称 (做)的意思 esta=estar的动词 第三人称 (在)的意思 ahorita就是ahora 一般人不会说ahorita 不过蛮多人会把词改点 就 萌萌 的 就像中文带点腔 。如果还有 疑问...