问答文章1 问答文章501 问答文章1001 问答文章1501 问答文章2001 问答文章2501 问答文章3001 问答文章3501 问答文章4001 问答文章4501 问答文章5001 问答文章5501 问答文章6001 问答文章6501 问答文章7001 问答文章7501 问答文章8001 问答文章8501 问答文章9001 问答文章9501

请帮我日语翻译成中文,是我自己写的,顺便请各位帮我改改日文

发布网友 发布时间:2022-05-27 13:29

我来回答

5个回答

热心网友 时间:2023-10-25 12:58

かつて 真心がある爱情と巡り合っていたが、あきらめてしまった。
曾经有一段真挚的爱情放在我的面前,我没有珍惜。
巡り合う 意思是偶然相遇,即邂逅,原文是中文的表达方式,爱情放在我的面前,但是翻译成日语千万不可直译,如果直译那日本人肯定不理解原文所要表达的意思。
谛める 意思是放弃,死心断念,原文是我没有珍惜,楼主用词很恰当,如果用日语里的大切にする、就不贴切了,因为大切にする是不浪费的意思,就是中文所说的珍惜粮食,而珍惜感情一般不这么说,那不珍惜就是从作者角度说就是放弃了,没有继续下去的意思。

彼女から离れてまで后悔先に立たない。
直到离开她以后,我才追悔莫及。
后悔先に立たない 追悔莫及。用的很正确。

世の中でそれは苦しいことこの上ないものではないでしょうか。
世界上最痛苦的事情莫过于此。
我到认为楼主的这句话力度很强,为什么呢?因为楼主用2个语法,第一个是ことこの上ない,前接形容词或形容动词,表示比这个高程度的没有了,即非常~,这是1级语法。第二个是ではないでしょうか是日语里经常用的反问方式以作强调用,翻译过来就是,不是~吗?那么这句也可以翻译成:在这个世界上,不是比这个更痛苦的事情没有了吗?或者在这个世界上,这不是非常痛苦的事情吗? 楼主相当有水准哦~赞一个~

もし、最初からやり直すことがあったら、彼女に爱していると言いたいのである。
如果再有一次机会重来的话,我想对那个女孩说,我爱你。
やり直すことがあったら 用法正确 楼主
やり直すことができれば 用法错误 热心网友
ば形做假定条件的话,后项一般不可以接主观意志表现,但也有特殊情况,楼主的这句后项是主观意志。而且如果按照热心网友的说法,那么ことができる、你的宾语是什么呢,重新做什么呢?这也是一个缺点哦,看来楼主是仔细花时间写的,不是随便乱写的。

どうしてもその爱情の期限を言い出させたっら、一万年の间では间断なく続かせていただけませんか。
如果一定要说出这个爱情的期限,我希望可以爱她一万年。
前半句很简单,后半句太经典了,作者想表达对那个女孩的爱,而且是1万年不间断的爱,不是单纯地表达爱一万年就够了,楼主加了间断なく,彻底加强了爱的力度,非常非常地好,而且后半句是自谦的说法,因为爱情是双方相互的,所以体现了日本人非常谦逊的语境,也含有对那个女孩的歉意,请允许我爱你一万年吧~

大话西游堪称经典,这段台词也相当经典,回想起电影,太感动了!

其实楼主肯定是根据中文来翻译成日文的,而且自己写了以后想让大家指点一下是否正确,我觉得很好,只有一个地方需要改一下,那就是
真心がある爱情と巡り合っていたが 改成
真心がこまる爱情と巡り合っていたが こまる饱含有~

有不同意见的大家一起说一下吧~ 楼主我想认识你一下啊~

仔细想了一下,还是改一改吧

かつて 真心がある爱情と巡り合っていたが、あきらめてしまった。彼女が离れてからはじめて后悔先に立たずになってしまったのである。世の中でそれは辛いことこの上ないものではないでしょうか。もし、最初からやり直すチャンスがあるなら、彼女に爱していると言いたいのである。どうしてもその爱情の期限を言わせるなら、一万年间断なく続いていってほしい。

热心网友 时间:2023-10-25 12:59

曾经有一份真诚的爱情放在我面前,我没有珍惜,等我失去的时候我才后悔莫及,人世间最痛苦的事莫过于此。如果上天能够给我一个再来一次的机会,我会对那个女孩子说三个字:我爱你。如果非要在这份爱上加上一个期限,我希望是……一万年……

热心网友 时间:2023-10-25 12:59

中文翻译已经有了。现修改日文
かつて 真心がある爱情と巡り合っていたが、あきらめてしまった。彼女から离れてしまったが、后悔は先に立たない。世の中でそれはこの上なく苦しいことではないか。もし、最初からやり直すことができれば、彼女に爱していると言いたい。その爱情の期限をどうしても言えというなら、一万年间でもずっと続けるというだろう。追问世界上最痛苦的事情莫过于此 这句话,你看一下我的那个语法,你的表达方式和我不同,但是我认为的力度更强一些,最后一句我也不认同,最后一句是主人公的真心话,按照日语说法,应该是自谦的语气,而不是客观说法,应该是主观语气

追答世界上最痛苦的事情莫过于此
直译
世界で最も苦しいことはこれにまさるものはない。
但这句话,日语不大通顺

世の中でそれはこの上なく苦しいことではないか。
意思也做到,也通顺的日语

····でもずっと続けるというだろう。
是很主观的说法。
但是你一定要自谦的语气的话,可改为:
一万年でもずっと続くと言わせてほしい。

热心网友 时间:2023-10-25 13:00

曾经真心的爱和女儿,但随后又放弃了。她离开为止没想过后悔。世界上那心痛无比的东西吧。如果以脱胎换骨的来北京,她说“我爱你是想说。偏偏那个爱情的期限,让多说什么了,一万年之间应持续不了吗?

热心网友 时间:2023-10-25 13:00

曾经有一份真挚的爱情摆在我的面前,我却没有好好珍惜。等到失去我才追悔莫及,人世间没有比这在痛苦的了。如果能够从来,我会对她说我爱你,如果在这份爱上加一个期限的话,我希望是一万年。
声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com
临沂比较有名的男装品牌 呼伦贝尔市悦动网络科技有限公司怎么样? 呼伦贝尔中汇实业有限公司怎么样? 呼伦贝尔油玉不绝电子商务有限公司怎么样? 如何避免wps卡顿? 属鼠的男人找对象是属什么,属鼠的人和什么属相合 96年鼠的姻缘在哪年 属相相合年份运势提升 2024属鼠找对象属什么最佳 黑客攻击网站能报案吗 黑客攻击报案有用吗 妇好墓在哪? 郑州七中高中部教师待遇怎么样?请知道的同志们帮忙解答一下,万分感谢! 翻译一下日文,写的什么。谢谢啦 别人写的日语,求大致翻译 带喜字的汽车音响店名 请求帮忙把下面我写的这段翻译成日文 专业音响起什么店名 求会日语的帮我看看这上面写的日语,帮忙翻译成中文。谢谢!一定要把写的字都翻译出来! 想开一个汽车音响改装店,各位大侠给推荐个好记、大气、且给人眼前一亮的店名,谢谢各位了,最后一点银子 帮忙取音响店的店名?老板是男生哦 写怎么说日语 郑州回中教师待遇 专业音响店 店名 紧急 我的数码是富士S2000 当打开拍摄界面时屏幕右方就会出现一个*小相机的符号,请高手解释下这是什么原因 请问各位大师,拍立得富士mini25相机后面一面的的L和D分别是啥意思,还有闪光标志和一座山的标志 管网中的DN600,L=20是什么意思?有高手知道的吗?急。。。 银行校园招聘只能应届生报名吗 我要到明年九月份大学毕业,现在校园招聘是应届毕业生吗 中国歌手男高音有蒋大为么 蒋大为在中国乐坛地位怎样? 这日文写的是什么意思 翻译 揭秘:商代妇好墓的主人到底是谁 我这个日本朋友 写的这个日文翻译成中文是什么意思啊? 妇好墓的简介 这几个名字翻译成日文怎么读和写? 妇好墓出土的主要文物有哪些 安阳妇好墓的负责发掘者是谁? 手机QQ群聊等级功能怎么没有了? 妇好墓是怎样问世的? 我国第一位有文字记载的女将军墓:妇好墓,她的地宫是怎样的 qq群等级有天突然全部变零了,然后一直都升不了了 妇好墓的主要景点 妇好的故事 妇好墓里有什么东西 名词解释 殷墟妇好墓 金瓦台,美吉姆,等早教的区别? 我不是学幼师的想考幼师证!请问考幼师证难吗?考前需要看什么书? 你好,我怀孕两周了,我想自然流产,怎样才能流产 怀孕两周吃什么药流产最好呢?现在还不想要宝宝,想请教大家了。 同房两周后怀孕如何打胎 采草莓的小姑娘 富士F505 EXR实拍体验