红警3片头曲《苏维埃进行曲》是杜撰的还是真有其曲?歌词?发音?哪国语言?
发布网友
发布时间:2022-05-24 10:12
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2023-10-10 14:00
这并非苏联国歌,苏联国歌为《牢不可破的联盟》
真有其曲!
红色警戒3主题曲
歌词:
[00:00:00]Music
[00:24.04]军歌多嘹亮,
[00:25.80]红旗在飘扬,
[00:27.75]从波罗地海到那太平洋,
[00:31.80]这就是我们伟大苏维埃,
[00:35.64]荣光射万丈,
[00:37.56]照耀地球上。
[00:39.68]同志们齐步,
[00:41.75]勇敢向前进,
[00:43.52]捍卫着真理,
[00:45.41]勇敢去战斗,
[00:47.56]要让列宁旗帜高高升起,
[00:51.33]建立*主义新世界!
[01:03.31]领袖所缔造,
[01:05.08]人民来建设,
[01:07.09]在那十月的烽火中诞生,
[01:11.18]这就是我们伟大苏维埃,
[01:14.98]团结于一心,
[01:16.89]坚定如钢铁。
[01:19.21]同志们齐步,
[01:20.78]勇敢向前进,
[01:22.78]捍卫着真理,
[01:24.64]勇敢去战斗,
[01:26.77]要让列宁旗帜高高升起,
[01:30.62]建立*主义新世界!
[01:34.97]乌拉—乌拉!!!
[02:02.33]*圣火传承千秋万代,
[02:06.07]为解放世界人民而战斗,
[02:10.09]这就是我们伟大苏维埃,
[02:13.89]溃敌于千里,
[02:15.91]强大无人敌。
[02:18.02]同志们齐步,
[02:19.77]勇敢向前进,
[02:21.75]捍卫着真理,
[02:23.74]勇敢去战斗,
[02:25.75]要让列宁旗帜高高升起,
[02:29.61]建立*主义新世界!
[02:33.91]乌拉—乌拉—乌拉!!!
发音:合唱
语言:俄语
音乐师:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki
音乐主管:Nick Laviers
天行者交响乐团和合唱团演奏
歌词创作:Riza Freeman、Phillip White
交响乐团负责人:Janet Ketchum
交响乐团成员:Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson
乐团指挥:Tim Davies
合唱团指挥:Ian Robertson
Jeff Vaughn录制并混音
助理工程师:Dann Thompson
混音师:Judy Kirschner
基层助理:Robert Gatley
工具编辑:Andre Zweers
为Miriam Stockley录制音乐:Rod Houison
音乐编辑:David Lawrence
复制拷贝:Steve Juliani Music
混音工程师(Phoenix):James Collins
混音设备:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England
俄语歌词
[00:00:00] Музыка
[00:24.04] Песня многих громкий,
[00:25.80] пролетел на красный флаг,
[00:27.75] В тех случаях, когда Балтийское море от Тихого океана,
[00:31.80] Это наш великий советский,
[00:35.64] выстрелил благородную славу,
[00:37.56] светить на Земле.
[00:39.68] Товарищи темпами,
[00:41.75] мужество двигаться вперед,
[00:43.52], чтобы защитить правду,
[00:45.41] перейти мужественных битва
[00:47.56] подняты сделать знаменем Ленина,
[00:51.33] создать коммунистическую Новый мир!
[01:03.31] лидерами для создания,
[01:05.08] построить народ,
[01:07.09] В войне, которая родилась в октябре,
[01:11.18] Это наш великий советский,
[01:14.98] в Соединенных как один,
[01:16.89], таких как железо и сталь фирмы.
[01:19.21] Товарищи темпами,
[01:20.78] мужество двигаться вперед,
[01:22.78], чтобы защитить правду,
[01:24.64] перейти мужественных битва
[01:26.77] подняты сделать знаменем Ленина,
[01:30.62] создать коммунистическую Новый мир!
[01:34.97] улица - улица!!!
[02:02.33] революционной наследие будущим поколениям пламя,
[02:06.07] за освобождение народов мира, и боевые действия,
[02:10.09] Это наш великий советский,
[02:13.89] разогнали противника на руку длины,
[02:15.91] не одного мощного противника.
[02:18.02] Товарищи темпами,
[02:19.77] мужество двигаться вперед,
[02:21.75], чтобы защитить правду,
[02:23.74] перейти мужественных битва
[02:25.75] подняты сделать знаменем Ленина,
[02:29.61] создать коммунистическую Новый мир!
[02:33.91] улица - улица - улица!!!
谢谢
视频:
http://mv.baidu.com/export/flashplayer.swf?vid=776f402264873c2b125a9a5d
音乐:
http://www.bjhc.net/uploadfile/2008-12/41726886178.wma
热心网友
时间:2023-10-10 14:01
那个****说《Soviet March》是苏联国歌了?
苏联国歌是《牢不可破的联盟》
下面是《Soviet March》的乐谱,上面还有发音。
热心网友
时间:2023-10-10 14:01
概述
2008年底,音乐指导Nick Laviers在自己的新blog里说:“我们确信表现苏联音乐的最好手段就是使用男声哥萨克合唱团。许多*听众已经发现了这不是一群哥萨克,其实是一支旧金山的合唱团,虽然他们并不经常用俄语唱歌(事实上他们在录制的前一晚刚好出演了一部俄罗斯歌剧)。我们不选择真正的俄罗斯歌手有许多原因,而时间和花费是最主要的两条,但与这支合唱团一起我们都非常希望歌声听起来尽量可信。这一切的关键就是要用俄文谱写《红色警报3》的主题歌词,使用*翻译来确保歌词的发音能够被了解。命令与征服团队的成员来自世界各地,其中就有俄罗斯人!所以谱写RA3的歌词并不像你们想象的这么难!歌词最初由我们的制作人之一Greg Kasavin用英语写成(同时他也是很多充满创意的各方单位介绍的作者)。一旦我们认为歌词完成后,他就把歌词翻译成俄文。所写的歌词主要用于我们的主题曲《苏联进行曲》(Soviet March),但也有几小段出现在其他苏联主题的音乐里,包括Frank的《地狱进行曲3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里。”其恶搞版有很多,比如:《TOM猫进行曲》,《上将进行曲》 发音:合唱 语言:俄语 音乐师:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki 歌词创作:Riza Freeman、Phillip White
热心网友
时间:2023-10-10 14:02
苏维埃进行曲
Soviet March
音乐师:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki
音乐主管:Nick Laviers
天行者交响乐团和合唱团演奏
歌词创作:Riza Freeman、Phillip White
交响乐团负责人:Janet Ketchum
交响乐团成员:Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson
乐团指挥:Tim Davies
合唱团指挥:Ian Robertson
Jeff Vaughn录制并混音
助理工程师:Dann Thompson
混音师:Judy Kirschner
基层助理:Robert Gatley
工具编辑:Andre Zweers
为Miriam Stockley录制音乐:Rod Houison
音乐编辑:David Lawrence
复制拷贝:Steve Juliani Music
混音工程师(Phoenix):James Collins
混音设备:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England
命令与征服:红色警戒3主题曲
语言:俄语
歌词:
苏维埃进行曲
Ra3 Theme - Soviet March
作曲:James Hannigan
翻译:icefcold - 游侠论坛
Вас Советский Союз покарает,
Весь мир на колени, теперь наше слово!
Октябрята везде будут петь:
"Зови с собой Советских медведей!"
你们都将被苏维埃联盟制裁,
整个世界将屈服,我们将主导一切!
每个角落都将唱起十月颂歌:
"苏维埃巨熊来了!"
Вас Советский Союз покарает,
Весь мир на колени, теперь наше слово!
Октябрята везде будут петь:
"Зови с собой Советских медведей!"
你们都将被苏维埃联盟制裁,
整个世界将屈服,我们将主导一切!
每个角落都将唱起十月颂歌:
"苏维埃巨熊来了!"
Вас Советский Союз покарает,
Весь мир на колени, теперь наше слово!
Октябрята везде будут петь:
“Зови с собой Советских медведей!"
你们都将被苏维埃联盟制裁,
整个世界将屈服,我们将主导一切!
每个角落都将唱起十月颂歌:
"苏维埃巨熊来了!"
可下载地址:
http://www.islga.org/downloads/Renee/01-ost-ra3_theme_-_soviet_march-daw.mp3
热心网友
时间:2023-10-10 14:02
是的.是苏联国歌.自由的共和国组成的坚不可摧的联盟
伟大的俄罗斯永久团结
万岁,人民的意志!
万岁统一伟大的苏联!
光荣属于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜
指引我们从胜利走向胜利!
自由的阳光穿过风暴照耀着我们
伟大的列宁给我们照亮了道路
斯大林(党)培育我们对人民的忠诚
鼓舞我们去劳动、去立功!
光荣属于我们自由的国家
人民的意志是可靠的堡垒!
让苏维埃的旗帜,人民的旗帜
指引我们从胜利走向胜利!
在战斗中我们培育了自己的军队
把卑鄙的侵略者彻底消灭!
我们在战斗中决定几代人的命运
我们把祖国引向光荣
在永存的*主义思想的胜利中
我们看到了国家的未来!
我们将永远忠诚 光荣祖国的红色旗帜
光荣属于我们自由的国家
人民的友爱是可靠的堡垒!
苏维埃的旗帜,人民的旗帜
引导我们从胜利走向胜利!