颜直持不可,白丞相梁克家曰:若是,则善类被诬,必多冤狱。怎么翻译...
发布网友
发布时间:2022-05-27 00:24
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-12-17 11:11
颜(很可能是个人名)或者颜直是人名,我分开来翻吧。
颜(人名)直持不可。(一直坚持否定的态度)——颜一直坚持否定的态度。
颜直(人名),持不可——颜直持否定的态度。
相对而言,第一句的语气更加强烈一点,但主要意思是相同的。
后面就比较简单了。
白丞相梁克家曰——白(对白,说话的意思),就跟丞相梁克家说,如果这样的话,善良的人就会被诬陷,今后冤狱肯定就多!
其实只有这一句,所以只能硬从字面翻,其实你可以联系上下文,然后推出来这句话的最佳含义。