翻译求助 不要在线翻译,谢谢
发布网友
发布时间:2022-05-26 20:03
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-10-24 14:09
难道*中所有的条款都是足够清晰而没有进一步解释的空间和必要了吗?这可是一个值得沉思的问题。
作为最高的法律,一部*不仅要保持其稳定性,也应当满足实践过程中条件变化的要求。修正的具体程序对于任何*来说都是必要部分。美国和中国的*中都包含有一条修正*的条款。
在中华人民共和国,自从1954年首部*诞生以后,又分别在1975,1978和1982年对*进行了三次全面的修订。除此之外,关于单一条款或者某些条款的修正共出现了三次,包括在1988年4月12日采纳的最新的修正案。在(1954——1982)这不足三十年的时间里,中国采用了四部*,其中有三部出现在过去八年(1975-1982)时间里。这样的事实不可避免地让人产生变化太快、太多,由此产生*不断被修订的印象。特别是在灾难性的文化大*时期,中国发生了翻天覆地的变化。1975年的*正是在那个时期产生的。1978年的*是在文化大*之后产生的,但是没能够纠正文化大*的错误。这两部*中没有包含一个关于修正程序的字眼。1982年的*维护和发展了1952年*的基本原则,同时它也满足了新的历史时期中国社会主义现代化建设的要求。和上一部*相比,这是一部更加完善的*,但是它只出现了五年。
(以上是我的翻译,有很多我采取了意译,更符合中国人的想法,希望你能够满意,如果有什么问题,可以联系我哦!My email:lsfzq@sina.cn)
热心网友
时间:2023-10-24 14:09
你要大概意思的翻译还是准确的翻译?
这么一大段,你悬赏5分,出手挺阔绰。
热心网友
时间:2023-10-24 14:10
百度一下, 元培在线笔译!