large、big、huge和vast有什么区别?
发布网友
发布时间:2022-04-22 03:23
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-08-12 04:22
一、big“大的,巨大的”,常指程度,范围,规模,容积,重量,数量等(还可表示“伟大,重要”之意)常可与large互换,多用于具体的、有形的人或物(其反义词多为little/small。)如:
This is a big cock.这是只大公鸡。
Jim''s cake is the biggest of all.吉姆的蛋糕是所有蛋糕中最大的。
There is a big tree beside the house.房子旁边有一棵大树。
二、large“大的,巨大的”,常指面积,范围,可表示数和量(当它直接用于人时,可表示身体的大),其反义词为small。如:
They say China is a large and beautiful country.
他们说中国是一个面积大而美丽的国家。
We have a large farm.我们有一个大农场。
I like the colour,but it''s too large。
我喜欢这种颜色,但是它太大了。
△ huge:Huge especially implies greatness of size or capacity;尤指尺寸或容量的庞大。强调体积方面的“巨大”。
1.a huge wave 巨浪
2.a huge success 巨大的成功
3.Four days after setting out, while the Titanic was sailing across the icy waters of the North Atlantic, a huge iceberg was suddenly spotted by a lookout. 启航四天后,泰坦尼克号在穿过北大西洋多冰的海域时,了望员突然发现了一个巨大的冰山。
△ vast:Vast refers to greatness of extent, size, area, or scope;指范围、大小、地区或跨度的宽广。 强调幅员“辽阔广大”。
1.It is a vast expanse of desert. 那是一片辽阔的沙漠。
2.The city is vast compared to our village. 和我们村相比,这个城市非常大。
3.All the land was shrouded in one vast forest. (Theodore Roosevelt). 所有的土地都隐藏在广阔的森林中。 (西奥多•罗斯福)
4.Of creatures, how few vast as the whale. (Herman Melville) 作为生物,几乎没有比鲸鱼更巨大的。 (赫尔曼•梅尔维尔)
热心网友
时间:2023-08-12 04:22
huge、vast、big、large的区别?
这五个形容词都表示“大”的意思,最常用的就是big啦,因为是小学鸡英语,不,现在应该是幼儿园就开始学这个词了吧?那么,其他表示“大”的词,和big又有什么区别呢?
其实这四个词有时可以互换使用,但在含义和用法也有一定的差异,先来看看它们的差异:
big
【牛津词典】
1.large in size, degree, amount, etc. (体积、程度、数量等)大的,巨大的
2.(informal) older 年龄大的
3.[only before noun] important; serious 重大的;严重的
......
由此可见,big虽然简单,意思还挺多的。它可指体积、程度、数量上的大,也可以指年龄上的大,有时甚至可指事情的重要程度。其反义词是little。
【例句】
This box is big. 这个箱子很大。
He is a big man. 他是个大人物。
large
【牛津词典】
1.big in size or quantity 大的;大规模的;大量的
2.wide in range and involving many things 广泛的;众多的
large和big都可表示具体事物形体或面积的大小,往往可以互换,只是big比较口语化。其反义词是small。
如:
Our factory is a large one. 我们的工厂很大。
也可以说Our factory is a big one.
【big与large区别】
1)但是当表示物体重量、人的身高大或长大了时,只能用big。如:
The box is too big to carry.
这个盒子太大,拿不了。(too...to..是“太......以至于不能......”的意思。)
2)在表示数量时,用large, 不用big。如:
A large number of people came from all parts of the country to see the exhibition.
从全国各地来了很多人观看展览。
huge
【牛津词典】
1.extremely large in size or amount; great in degree 巨大的;极多的;程度高的
2.(informal) very successful 非常成功的;走红的
huge表示“大”时,尤指“巨大的”,且往往指的是体积。如:
a huge stone 一块巨大的石头
a huge building 一座巨大的建筑
vast
【牛津词典】
extremely large in area, size, amount, etc. 辽阔的;巨大的;庞大的;大量的
vast表示“大”时,常用来指区域、面积“广袤无垠的”、“广阔的”。如:
a vast forest 广袤无垠的森林
a vast sea 辽阔的海洋
a vast desert 一望无际的沙漠
所以,综上所述,它们的区别是:
big所涵盖的范围比较广,可以指体积、数量、年龄、程度上的“大”;
large侧重指“数量”上的大;
huge侧重指“体积”上的大;
vast侧重指“面积”上的大。
除了以上四个表示“大”的单词外,以下单词也有“大”的意思哦,是什么“大”呢?我们来看看:
great
一般指“伟大的”,在修饰具体事物时,带有一定的感*彩。如:
There have been many great presidents in American history.
美国历史上有很多伟大的总统。
【注意】
在表示抽象意思时,如变化等,可用big,但great会更为正式。如:
Great/Big changes have taken place in our country in recent years.
近几年来,我们国家发生了很大变化。
immense
也表示“巨大的”,但是不强调重量,只强调体积、数量或程度等超过一般标准,一般指无法测量的、不可估量的大,如:
an immense crowd of people 人山人海
The sun is an immense globe.
太阳是一个巨大的球体。
热心网友
时间:2023-08-12 04:23
big“大的,巨大的”,常指程度,范围,规模,容积,重量,数量等(还可表示“伟大,重要”之意)常可与large互换,多用于具体的、有形的人或物(其反义词多为little/small。