求翻译详解,英译中
发布网友
发布时间:2022-05-10 09:12
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-02-05 05:55
A-level 是英国使用的一级教育分类,大概相当于中国的高中毕业生.
这句话的意思是:
顶级大学被A-level的申请者当中比例高达24%的清一色全A的学生压得喘不过气来.
sporting indistinguishable straight 在这儿修饰24%的A-level的申请者
sport something: to have or wear something in a proud way 显示; 夸示;炫耀 (在这儿更多的是to have的意思)
indistinguishable: not able to be clearly identified 无法识别的 (因为都是A, 没有更清楚的东西显示哪个A更好)
straight A's: the best marks/grades in all your classes (成绩)全优
注:英文定义取自牛津字典
热心网友
时间:2024-02-05 05:55
后置定语啊,A-level applicants 表示*生(这里的*生不一定是全A的),而sporting indistinguishable straight As表示修饰*生中很难分别的全A学生,意思是全A学生还有很多,很难区分这些全A学生的优劣了。
热心网友
时间:2024-02-05 05:56
The meaning of "sporting" is "marked by.."
"indistinguishable straight As" 是指"各式各样的A",
"Staight As": 全科As, 因此,直译可译成:顶级大学被24%并具有全科A的*生的申请压得不堪重负。而意译,则可用"顶级大学被申请压得不堪重负,其中成绩清一色全A的*生比例高达24%"。
热心网友
时间:2024-02-05 05:56
请把As后面的话提供出来才好判断