汉乐府 十五从军征的名句
发布网友
发布时间:2022-05-11 06:53
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2023-10-05 13:27
名句十五从军征,八十始得归
《十五从军征》
作者:汉乐府
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
注释:
1、始:才。
2、归:回家。
3、道逢:在路上遇到。
4、道:路途。
5、阿:在文章中是一个语音词
6、君:你,表示尊敬的称呼。
7、遥看:远远的看
8、柏:松树。冢:坟墓。
9、累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。
10、狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
11、雉:野鸡。
12、中庭:屋前的院子。
13、生:长
14、旅:野的
15、旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
16、旅葵:即野葵。
17、舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。
18、持:用。
19、作:当作。
20、羹(:糊状的菜。
21、一时:一会儿就。
22、贻:送,赠送。
23、沾:渗入。
翻译:
十五岁就应征去参军,
八十岁才退伍回到故乡家中。
路上碰到一个乡下的邻居,
问:“我家里还有什么人?”
“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”
走到家门前看见野兔从狗洞里出进,
野鸡在屋脊上飞来飞去。
院子里长着野生的谷子,
野生的葵菜环绕着井台。
用捣掉壳的野谷来做饭,
摘下葵叶煮汤算是菜。
汤和饭一会儿都做好了,
却不知赠送给谁吃。
走出大门向着东方张望,
老泪纵横洒落在征衣上。