请问怎样下面的成语翻译成英文呢??
发布网友
发布时间:2024-10-22 23:26
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-06 21:44
“锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可缕”这句出自《荀子劝学》的成语,翻译成英文可以这样理解:
在雕刻或刻画的过程中,如果中途放弃,即使是一根腐朽的木头也不会折断;然而,只要坚持不懈,即使是最坚硬的金属和石头也能被雕刻成精细的图案。这句成语强调了毅力和持续努力的重要性。
英文翻译可以是:
"Abandon it halfway, even a decayed piece of wood won't break; persistently, even metal and stone can be engraved into fine details." This idiom from "Xunzi's Exhortation to Study" underscores the significance of perseverance and continuous effort.
这句成语告诉我们在追求目标的过程中,面对困难和挑战,我们不能轻易放弃。只有通过坚持和不懈的努力,我们才能实现自己的梦想,克服任何阻碍。