记住:“pocket money”不是“口袋里的钱”
发布网友
发布时间:2024-10-22 22:56
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-09 21:24
“pocket”这个词在英语中并不只是指衣服上的口袋,它还涉及许多有趣的习语。以下是一些例子。
1. pocket money
这个词组可能让人误以为是指“口袋里的钱”,但实际上它指的是“零花钱”。
例句:
He earned the pocket money by a part-time job.
他的零花钱是做兼职挣的。
2. be in someone's pocket
这个短语不能直接理解为“在某人的口袋里”,而是表示“依赖某人,受控制于某人”。
例句:
As an adult, we should be more independent, rather than be in our parents’ pocket.
作为成年人,我们应该更加独立,而不是处处依赖父母。
3. line one's pocket
这个短语中的“line”除了有排成直线的意思,还有加衬里的意思。因此,这个短语可以理解为在衣服里缝一个口袋。如果有人把别人的东西偷偷放到自己的口袋里,这就可以用这个短语来形容,即“盗用钱财,以非法手段聚敛钱财”。
例句:
During the first few years of the reform, some people lined their pockets by bribing.
在改革初期,有人通过贿赂中饱私囊。
4. burn a hole in one's pocket
这个短语并不是指“口袋被烧了个洞”,而是表示“花钱如流水”。
例句:
My boyfriend usually spends all his money in a few days, because the money is burning a hole in his pocket.
我男朋友通常几天就能把钱花光,因为他是个花钱如流水的人。
–分割线–
如果您想加入一个拥有外国人、大学生的英语社群,可以搜索公众号“竖起耳朵听”,那里有来自不同国家、拥有不同口音的小伙伴。