...教我把定语从句的复合句。改成一个单句。。
发布网友
发布时间:2024-10-22 05:18
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-10-22 05:56
个人拙见 复合句改成单句 那就是把复合句拆开成几个句子
1、Luckily,we'd brought a road map.We would have lost our way without it.
你在追问中给的句子(即 Luckily,we'd brought a road map without it we would hve lost our way)是错误的 因为这是一个介宾短语作状语从句 要用which来引导 which指代 the road map 而it要像我上面那句话才可以吖 它是不能引导从句的
2、Her sister wanted to be a lawyer.She has become a lawyer.
但是我觉得这样儿说很累赘吖
3、There were about 50 foreign students studying Chinese in the school.Most of them were from Germany.
你有疑问看来你在定语从句上没有搞懂 注意你的原句是【逗号】 表明只是【一个】句子 所以前后出现了两个谓语动词(即两个 were )所以按照英语语法需要使用定语从句 指代人使用who或者whom 在从句中因为位于of后面所以用whom比较贴切 其实who和whom都是可以的 都用来指代50 foreign students 若是另一句话就不用从句所以用 Most of them
关键在于是否为定于从句 而不是有木有逗号 但是反过来说 一般有逗号就是非限制性定语从句 中学常考逗号后面 一定记住为定语从句 用相应的引导词 而不能用 it them
这里再说第一题 it 和which的问题 与上述所述类似 原句为定语从句 当然不可以用it楼上在回答的时候 注意他的回答句子中有句号 即不是一句话了 不为定语从句
所以 建言 尽管我写中文不用标点 但是英语你应该把标点补齐 你的原句都没有句号 英语中 逗号句号 非常关键 经常用它来判断是否为定语从句的 最终被修饰的词是否在从句中做成分是判断表语从句和定语从句的标志
4、You've had great trouble helping me with my computer work.Thank you(for your helping).
这句话我蛮纠结的 肿么翻译捏 我赶脚应该是 谢谢你帮了我一个大忙 (就是你也很费力的帮我)
以上是个人拙见 恳请网友们批评指正。。。
热心网友
时间:2024-10-22 05:56
就是把从句单独成句子。
1. Luckily, we'd brought a road map. Without the map, we would have lost our way.
2. Her sister has become a lawyer. She wanted to be a lawyer.
3. There were about 50 foreign students studying chinese in the school. Most of them/the foreign students were from Germany.
4. Thank you. You've had great trouble helping me with my computer work.
热心网友
时间:2024-10-22 05:54
楼主问楼上的第三题为什么有逗号就必须用most of whom,不是因为是逗号,逗号只是表示是非限制性定语从句,用whom是因为前面有介词of ,而且先行词又指人。只能用whom.。因为介词后面只能用 which 或whom,指物用前者,指人用后者。。。