“这事我不打算追究了...”「追究」的英文怎么说?
发布网友
发布时间:2024-10-16 18:17
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-16 20:00
追究
追究是我在翻译过程中遇到的最难处理的词之一。在最近的一个警局案例中,一对情侣参加派对后饮酒,女性微醺但不愿回家。男性担心她的安全,两人因此发生争执。路过的旁观者注意到男性行为粗鲁,担心女性可能受到伤害,于是报警。
警察根据旁观者描述,询问女性是否被推倒,她回答“是”。警察因此将男性带到警局调查。然而,女性在警局时有些心虚,赶紧向警官表示“事情都已经过去了,我不会再追究了!”
过去我也遇到过追究,每次都让我停下来思考如何翻译这个复杂词汇。这次我决定回家后深入探究这个语言点,整理出追究的不同翻译方式,以备在博文中分享并加深自己的记忆。
追究这个词之所以难以翻译,是因为口译员需要根据与追究相关的变数来寻找合适的翻译。主要有以下五个原因:
首先,从语法的角度分析,“追究”这个词后面只能接非人的宾语,例如“追究责任”、“追究事故的原因”、“追究谁对谁错”。例如,“追究你姐姐”在中文中是不正确的句子,正确的是“追你姐姐”。这体现了中文“追究”与英文的语法规则差异。
其次,从句子结构的角度看,“追究”的意思既模糊又广泛。它既可以表示“进行一般的了解”(如果有人追究钱的来源...可能意味着最好不要声张),也可以表示“深入了解、彻查”,如“追究相关人员的责任”。此外,“追究”还可能涉及对相关人士采取惩处行动。
第三,追究的施事者身份不同也会影响翻译方式。例如,当政府部门说“要追究事故原因”时,可以翻译为“调查事故原因”。然而,如果被闹婚的伴娘向警方表示“我不追究这个事儿了”,则不能直接翻译为“我不调查这事儿了”。这体现了施事者身份与行动能力的差异。
在那个案件中,女性最初向警察表示男性推了她,但在警察真正采取行动后,她却不愿继续追究下去,意指她希望终止警方对男友的调查。
追究的语义范围从“进行了解”到“采取正式行动”,再到“实际使某人为某事负起责任”。这意味着“追究”的含义取决于上下文、语境以及涉及的具体情况。
总之,“追究”这个词在翻译时需要考虑到语境、施事者身份以及与之相关的变数,才能找到准确的英文表达。翻译过程中,理解中文与英文的差异,以及掌握追究的不同用法和语义范围,对于提高翻译质量至关重要。