发布网友 发布时间:2024-10-13 18:15
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-13 19:03
看《老友记》学英语,解锁精彩片段——第一季第七集
【present】</在剧集中,我们遇到这个单词的不寻常用法——"May I present my fiancé to you",它正式地介绍你的伴侣。这个词除了"介绍"的意思,还有"呈现"和"现在的"含义。
【here we go】</当莫妮卡说"here we go"时,不仅是开始的信号,还带有期待和趣味性,仿佛在说"游戏开始了"。这个词组在剧中常用于激发兴奋情绪。
【black out】</当提到"blackout"时,我们不仅想到停电,剧中的一幕也讽刺地描绘了抢劫者在黑暗中的行动,"eligible looter"在这里暗指那些趁火打劫的人。
【check on】</在剧情中,"check on"被用来检查情况,它比直接的"check"更显温和,如"check on the candle",意味着核实蜡烛是否正常。
【bunch of】</这个词组在剧中的爱情场景中,暗示着情感的复杂性,"a bunch of"可以指一群恋人或情感纠葛。
当罗斯向瑞秋表白时,一只猫的出现带来意外,"you are a dead man"在剧中表达了一种无法预料的结局,而"Why not?"则成为鼓励尝试的新态度。
【典型与习惯】</罗斯的表白也展现了典型的行为模式,"typical"在剧中的使用,既揭示了人物的个性,也暗示着故事的普遍性。
在这一集中,爱情与友情的碰撞,让我们深入理解了这些生动的表达方式,看《老友记》,不仅学语言,更体会人生百态。