日语中的我有多少说法,日语中我的种说法有哪些
发布网友
发布时间:2024-10-19 22:42
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-16 14:44
私(watashi)
日本人最常用的第一人称,也是最为普遍的表述方式。"わたくし"是其谦逊用法,适用于正式场合,特别是皇室成员向公众发言时。女性倾向于使用此表达方式比男性更多。
自分(jibun)
体育界和相扑选手、棒球运动员等男性常用,特别是在电视剧中,例如“西部*”中大门圭介所使用的。在正式文书和商务场合中禁用。
仆(boku)
男性在非正式场合使用,特别是对同辈或长辈,给人亲近、随和的感觉。女性偶尔使用"妾(ショウ)"作为"仆"的谦逊表达。
侬、私(washi)
在传统日语和西日本方言中,年轻男性和儿童常用。在现代,特别是在媒体和动漫的影响下,年轻人也开始使用。女性偶尔会使用"わっし"的变体。
あたし(atashi)
是"わたし"的随意、亲密说法,原为东京的手艺人和商人的通用词,现在主要为女性使用。落语家(说相声的人)也会使用。
あたくし(atakushi)
是"あたし"的装腔作势说法,日常生活中较少使用。落语家偶尔会用此表达。
アテクシ(atekushi)
是网络用语,用于表达装腔作势的感觉,但在现实生活中几乎听不到。
あたい(atai)
是"あたし"的更为粗俗的版本,主要是轻浮女子使用的,但现代已很少使用。
わい、わて、あて(wai、wate、ate)
是近畿地方的方言,"わい"类似于"わし","わて"是"わたい"的俗语。"わい"多为男性使用,"あて"比"わて"更加粗俗,在京都曾经不分性别、年龄广泛使用。
わだす、あだす、わす(wadasu、adasu、wasu)
是"わたし"的东北方言版本,原本用于"わたし"尚未成为地域通用语时。
うち(uchi)
关西地区常用的第一人称表述,特别是女性使用。
己等(oira)
是"おれ"的变形,现代多为男性使用,语感略带粗俗,常用于自我描述的搞笑场合。
俺ら(ora)
在关东以北地区使用,现代常在电影或文学作品中出现,例如《蜡笔小新》中的孙悟空。
こちら(kochira)
用于强调说话者自身或自身一方的情况,常在介绍时使用。
俺様(oresama)
即"老子",大家应该经常听到。
我辈、吾辈、我が辈、吾が辈(wagahai)
用于摆架子,尊大自己时,例如夏目漱石的小说《我是猫》中的说法。
某(soregashi)
古语,带有尊大语气,中世纪后开始表示尊大,现代多为男性使用,战国时代常被使用。
朕(chin)
古代皇上的用语,现在日本天皇在诏书中会用,但在二战后转为国民服务对象的"鄙人"。
麻吕・麿(maro)
古代作为男性名字使用,平安时代后开始作为第一人称使用。男女老少都用,现在主要在公家语言中使用。
我・吾(ware、wa)
类似"わたくし"、"わたし",如文部省有"われは海の子"的说法。现在在日常生活中使用较少。
非才・不才・不佞(hisai、husai、hunei)
用于贬低自己的才能,现代多为男性使用。
あっし(asshi)
比"わたし"更为粗俗,曾是庶民等手艺人使用的语词。现在使用时给人以洒脱、豪侠的感觉。
あちき(achiki)
日本妓女等的隐语,也偶尔用"あっし"或"あちし"。在现代,仅在杜撰的戏剧作品中使用。
わっち(wachi)
是"わたし"的变形,比"わたし"更为粗俗,曾为手艺人使用的语词。用于女性时带有卖萌的感觉。
妾(warawa)
中世纪传入日本的中国读法,女性的谦卑表达,类似"妾"、"妾身",现在日常生活中不常用,但在动漫中常见。
拙者(sesshya)
古代武士使用,表示谦卑,但在某些情况下也可能表示尊大。
身共(midomo)
文言,过去在武士阶层中使用,用于同辈或晚辈。
こちとら(kochitora)
与"おれ"相似,带有尊大语气,适合用于男神。
余・予(yo)
用于指代自己。
吾人(gojin)
用于指代自己或团体。
おい、おいどん
方言表达,不常见。
うら
方言表达,不常见。
わ、わー
方言表达,不常见。
チナーグチ
中文式日语表达,不常见。
ぼくちゃん、ぼくちん
粗俗表达,不常见。
おれっち
方言表达,不常见。
おりゃあ、ぼかぁ、わたしゃ、あたしゃ、わしゃあ、おらぁ
方言表达,不常见。
ミー
英文式表达,不常见。
商务文书中的"我"的说法:
小职(しょうしょく)、当方(とうほう)
用于指代自己或所属团体,正式场合使用。
小生(しょうせい)
书信用语,男性自谦用语,有时也称作"愚生(ぐせい)、迂(うせい)"。
说职业时的"我":
本官
用于*、士官、裁判长、事务官等职业的自称,更谦虚时使用"小官(しょうかん)"。
本职
用于律师、司法书士等职业的自称。
愚僧(ぐそう)、拙僧、愚秃(ぐとく)
......(继续省略其他详细内容)