有关日语词汇的问题,tsuujiru和tooru的区别
发布网友
发布时间:2024-10-18 21:17
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-07 03:17
通(つう)じる
意味が通じる:意思通。
通(とお)る
门前を通る:通过门前
试験に通る:通过考试
热心网友
时间:2024-11-07 03:12
『日本语练习帐』大野晋著 岩波书店
その中で「通る」と「通じる」の违いについて书かれていました。「通る」は、「汽车が通る」「猫が通る」と使います。つまり、「真っ直ぐに向こうまで抜けていく」こと。次は「通じる」。気持ちが伝わるときには「気持ちが通る」とはいわず、「気持ちが通じる」といいます。つまり、「気持ちが通じる」とは狭い、细い道を、ようやく相手、目的地までいきつくことです。
「意味が通る」は、意味が「真っ直ぐに鲜明に贯通する」こと。「意味が通じる」といえば、「多少の曲折はあっても、ほそぼそとでも理解できる」ということ。私のシートやゼミ资料はほそぼそとでも理解できる「通じる」ですね。「通る」ようにしなきゃ。
有关日语词汇的问题,tsuujiru和tooru的区别
「通る」は、「汽车が通る」「猫が通る」と使います。つまり、「真っ直ぐに向こうまで抜けていく」こと。次は「通じる」。気持ちが伝わるときには「気持ちが通る」とはいわず、「気持ちが通じる」といいます。つまり、「気持ちが通じる」とは狭い、细い道を、ようやく相手、目的...