英语名字翻译 高人进
发布网友
发布时间:2024-10-18 07:11
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-12-05 13:12
如果涉及到法律身份认证层面是不能变动自己名字的拼写的,中华人民共和国*户籍的人只有汉语拼音拼写的姓名是被国际默认的合法身份拼写,此外除非在其他国际承认法律机构注册其他拼写,否则均不具备身份认证功能。
但如果纯粹用于生活中的休闲娱乐则没有*了。
汉字姓名是不存在标准的英文拼写的,目前外界的拼写很大程度上是受到了方言的影响,比如香港是以粤语音为出发点,比如香港的“陈”姓拼写为“Chan”,这是因为“陈”在粤语中就读作“残”,于是结合英文习惯便拼写为“Chan”。朝鲜韩国是以本国语音为出发点,而台湾也有一套自己的拼写规则不同于其他。所以汉字在不同的语音区域的拼写也不同。
“张凌翔”目前存在的拼写形式有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Zhang Ling Xiang
中国香港粤语音拼写:Cheung Ling Cheung
中国台湾所谓国语通用拼写:Chang Ling Hsiang
中国普通话语音英文习惯接近拼写:Chang Ling Shiang
汉字名朝鲜语音韩国式拼写:Chang Reung Sang 或 Jang Reung Sang
此外还有其他异体拼写,总之方言的因素很大。
至于姓和名那个在前那个在后,这点东西方有差别,而且英文也承认这种差别,所以都可以。
热心网友
时间:2024-12-05 13:12
都可以的啊,英文名没有太多定义
热心网友
时间:2024-12-05 13:12
sunny是否少了一个n?凌根据读音译成Lee应该没错的,首字母要大写
热心网友
时间:2024-12-05 13:13
这个不一定要用sunny啊,老外的名字可以是没意思的,就像Tom,这个有意思吗?自己觉得cool就行啦