その勘定はわたしにつけておいてくれ(那笔帐给我记上) 能解释一下这里...
发布网友
发布时间:2024-10-18 19:24
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-11-17 03:07
1楼写的挺多,可没说到地方
原型是:~ておく 这里变成 て型+ 命令的くれ
~ておく 事先。。。预先。。。
比如:この仕事をやっておく 我把这工作先做了吧
今回は许しておく 这次姑且饶你一次
ここにおいておく 把(啥啥)先放在这里
这句话的翻译:你就(先、姑且)把那笔帐给我记我账上吧
(先、姑且)就是おいて 要表示的
热心网友
时间:2024-11-17 03:05
我不懂日文啊,干嘛向我求助
sorry啦
热心网友
时间:2024-11-17 03:05
1(用… において的形式表示)在,于
例句:わが国において开催 / 在我国举行
2在…(时候)情况下
例句:この非常时において / 在这非常时刻
3在…方面,就…而言
例句:规模 において第一等だ / 就规模而言是第一流的