有关于公司职员的健身法 的日语翻译 高手进来 不要机器翻
发布网友
发布时间:2024-10-23 05:42
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-10-23 07:28
最近,为了保持和增进身体健康,开始体育锻炼的日本人增多了。公司职员特别喜欢跑步,有许多人早起上班前在自己家附近的公园里跑步,或者午休时在公司的周围跑步。
最近では、健康维持と体力促进のため、スポーツを始めた日本人が増えています。会社の职员は特にランニングが好きで、朝に早起きして出社前に家の近くにある公园で走ったり、昼休みに会社の周囲で走ったりしています。
每年春天,在东京郊区的青梅市举办“青梅马拉松赛”,本来只要申请谁都可以参加。可是,据说希望参加的人数激增,不得不用抽签的办法决定人选,这种情况反映了跑步活动很受欢迎。
毎年の春には、东京の郊外にある青梅市で「青梅マラソン大会」が开かれます。本来ならば、申し込んだ人がどなたであっても参加可能ですが、参加希望者が激増したため、やむを得ず签引きで参加者を决めることになりました。このような状况からも、ランニングの人気さを一见できます。
为了身体健康,也有人加入体育俱乐部。因为那里有教练进行指导,又有各种体育器械,十分方便。不过,除了会费之外,还要交纳用具使用费。这一事实说明,为了健康,肯花钱进行体育锻炼的人增加了。
健康のために、スポーツクラブに入会する人もいます。そこには指导してくれるコーチがいて、各种の器具も豊富にそろっているので、とても便利です。しかし、会费以外には、器具使用费も支払わなければいけません。健康のためにお金を挂けても体を锻えたい人が増えている事実を证明します。
但对公司职员来说,时间和金钱都不富裕。有不少人只好上下班不坐公共汽车而步行去车站,在公司里也不乘电梯而走楼梯,以此来弥补运动量的不足。
しかし会社の职员にとっては、时间もお金もさほど裕福なものではありません。一部の人は出社帰宅时にバスをやめて歩行に変え、会社内でもエレベーターに乗るのではなく阶段を登ることで、运动不足を解消するしかありません。
热心网友
时间:2024-10-23 07:28
上面的翻译成日文就是以下的了。。。
最近で、秩序を维持し、健康を促进し、日本语を始めたの増加を行使する。スタッフは特に実行しているのが好きは、公园の近くに自宅で作业を早期に立ち上げ、多くの人が、実行中、または昼食时に会社の周りを実行してブレークされます。
毎年春、青梅市は东京郊外にある"青梅マラソン"もともと限り、アプリケーションは、谁でも参加することができますをホストします。しかし、人々の数の急増には、候补者の间で、これを実行する反映して抽选で决めることになったの参加に非常に人気のあることを望むと述べた。
良い健康のために、それはまた、スポーツクラブに参加することでした。非常に便利ですがあるのでガイドにコーチが、そこのスポーツ用品を、さまざまです。ただし、会费に加えて、我々は、机器の费用を支払う必要があります。実际には、健康、物理的な运动のために支払う増加している。
しかし、富裕层は、同社のスタッフは、时间とお金です。多くの人々しかないが、バスを利用しないと駅まで歩いて、会社で、身体活动の不足を补うための手段として、阶段エレベーターに乗っていない作业をする。
热心网友
时间:2024-10-23 07:29
蛋白质是构成肌纤维的原料,碳水化合物和脂肪是训练的能量来源。要保证充分恢复和肌肉增长,即应保证每天每磅体重摄入1克蛋白质。
热心网友
时间:2024-10-23 07:29
希望不要在地下室或者封闭的环境内健身,价格高只有一点好处——把晨练的大婶拒之门外。
热心网友
时间:2024-10-23 07:30
应该逐渐增大负荷量,否则肌肉无法获得足够的刺激,就会停滞生长。