“压力大”英文怎么说?是用“pressure”还是用“stress”?
发布网友
发布时间:2024-09-29 08:06
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-17 22:34
在快节奏的生活中,压力无处不在,无论是在工作还是学习中,人们都可能面临巨大的压力。那么,如何用英语准确地表达“压力大”呢?
“压力大”在英语中可以用“Worn out”来表达,这个短语表示人感到累,疲乏,体现了压力给人带来的身心紧张感。例如:"It's been a long day. I'm worn out." 可以翻译为“今天工作了好久,我累死了”。另外,“concerned”也可以用来表示忧虑,担心的状态。如:“Did you have something on your mind? You look so concerned!” 可以理解为“你在想什么吗?你看起来很忧虑。”
如果想要表达压力来自于外界的强迫,可以使用“pushy”这个词汇,如:“My manager is very pushy. I'm under a lot of pressure.” 可以翻译为“我经理很严格,我最近压力很大。”
若想表达对某人施加很大压力,促使他们完成某事,可以使用“put pressure on”这个短语,例如:“Don't put too much pressure on yourself.” 可以翻译为“别给自己太大压力。”
“Be up to your ears”是一个有趣的短语,根据语境的不同,它可以表示“忙得不可开交”,例如:“Half the people in my office are home sick, so I'm up to my ears!” 可以翻译为“我办公室里有一半的人有病请假,所以我简直忙得不得了。”也可以表示“介入某事”,例如:“The mayor says he didn't know people on his staff were taking bribes. But my guess is he's up to his ears in it.” 可以翻译为“*说他不知道他手下的工作人员接受贿赂。可是,我猜想他完全介入了这些事。”
在压力大的情况下,人们可能需要帮助。例如,当朋友看起来忧虑时,可以说:“Did you have something on your mind? You look so concerned! Maybe I can help you.” 可以理解为“你在想什么事吗?你看起来很忧虑。也许我可以帮帮你。”
当朋友说最近压力很大,可能需要帮忙时,可以回答:“Is there anything I can do for you?” 可以翻译为“我能帮上什么忙吗?”如果朋友说:“Well, I guess no one can help me but myself. For the moment, I just need someone to talk to so that I can relieve my stress.” 可以理解为“我想我只能靠我自己了。现在我只需要一个可以说话的人,让我缓解一下压力。”
理解并使用这些表达,你就可以在英语中准确地表达自己或他人所感受到的压力了。
“压力大”英文怎么说?是用“pressure”还是用“stress”?
如果想要表达压力来自于外界的强迫,可以使用“pushy”这个词汇,如:“My manager is very pushy. I'm under a lot of pressure.” 可以翻译为“我经理很严格,我最近压力很大。”若想表达对某人施加很大压力,促使他们完成某事,可以使用“put pressure on”这个短语,例如:“Don't put too much ...
聊聊英文中的心情词,压力大是 under pressure还是stressed?_百度...
"Pressure"不仅描绘物理上的负担,更涵盖了工作、时间或财务等各种抽象压力。它与"stress"相似,都表示压力的存在,但侧重点有所不同。"Under pressure"或"under stress"都可用于描述个体面对的高强度状态。然而,"stress"更侧重于身心的紧张状态,更多用于精神压力的表达,比如"He/She is under stress"...
聊聊英文中的心情词,压力大是 under pressure还是stressed?_百度...
在英文中,描述心情和压力的词汇相当丰富。"Working under pressure"是求职者常被要求的素质,意指具备良好的抗压能力,这里的pressure既可指物理压力,也适用于抽象的场景,如工作、时间或财务压力。尽管stress也有类似的用法,表示个体承受的压力,它更侧重于身心的紧张状态,尤其在精神压力方面,如He/She ...
压力大英文
压力大英文简单点可以说:heavy /great pressure。heavy表示:大量不愉快的。great表示:程度上大量的。这两个词都可以用来形容抽象的事物,而big、small指的是实体物件的大小,形容具体的事物,像“压力”这种无形的东西没有办法给它量化,给某人施加压力用到的动词是put。①put pressure on,意思是对某...
stress和pressure的区别是什么
pressure和stress是两个在日常用语中经常被提及的概念,它们之间的区别可以从多个维度进行理解。首先,我们需要从含义的不同来区分它们。压力一词常常被用来描述精神上的负担,如在紧张的考试前夕,或是重要面试前的焦虑。而另一个词pressure,更多地与物理层面的力有关,比如水压、大气压等。压力的侧重点也...
pressure和stress的区别
而pressure则更多地指物理压力或某事物产生的压力与影响力。在侧重点上,stress关注承受外部压力,而pressure在科学定义中则代表单位面积上的压力。当用于引申含义时,pressure可以指某事物产生的压力或影响。从句的应用方面,stress可以引导从句,但在使用上pressure不具备这一特性。
pressure 和 stress 的区别
stress [stres]n.重压, 逼迫, 压力, 重点, 着重, 强调, 重音 vt.着重, 强调, 重读 pressure n.压, 压力, 电压, 压迫, 强制, 紧迫 pressure只可作名词,stress既可作名词,又可做动词 stress做名词时,意思偏于精神方面的压力 pressure做名词时,意思偏于物理方面的压力 所以这里填stress ...
pressure 与stress 有什么区别
尽管两者有一定的联系,压力(pressure)可以是导致精神压力(stress)的外在因素,但它们的定义和使用情境有所不同。在实际应用中,"stress"强调的是个体的内心体验,而"pressure"则侧重于外部环境对行动的推动或限制。例如,考试的压力和工作期限的压力,都属于"pressure",而它们可能会导致学生的"stress"...
pressure和stress的区别是什么
pressure和stress的区别有:含义的不同;压力测重点的不同,从句的不同等。stress更多的是指精神上的压力,如紧张、焦虑等等;而pressure更多的是指物理上的压力,如水压、大气压等等。
stress和pressure都是压力的意思 有什么区别吗
stress 和 pressure 在英汉词典里的注释都是“压力”,但在实际应用中这两个并不是同义词。它们最大的词义差别是“压力”的形成源。stress 的压力产生于自身,而 pressure 指来自外部的压力。物理学在使用这两个词上就分得很清楚,物质材料因外力作用而产生变形,外来的力量称作 pressure,而材料内部的...