麻烦英语高手翻译下下..
发布网友
发布时间:2024-08-23 16:24
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-31 20:40
I can't take my eyes off you 这句话没什么问题吧?
意思是:我的视线无法从你身上离开 (表示非常着迷的状态)
前面一句有点引申意思,国外论坛也讨论的,dim the spotlight 字面翻译是“将舞台上的聚光灯调暗”
这里的意思其实是:虽然我也很着迷你舞台上作为明星的样子,可是我更想了解聚光灯之外的你,
所以so dim that spotlight Tell me things like 可以理解为:告诉我点你舞台之外的事情吧,我真的很想知道你究竟是什么样子的
希望可以帮到你~
热心网友
时间:2024-08-31 20:40
那聚光灯如此暗淡
告诉我喜欢的东西
不能起飞你我的眼睛
热心网友
时间:2024-08-31 20:40
所以关上那聚光灯吧,请告诉我
我的视线不能从你身上转移
我很喜欢taylor的 这首歌实在太赞了!!!!!
"I can't take my eyes off you" 这定是跟你表白的了 哈哈