到底是”生死契阔”还是”死生契阔”?
发布网友
发布时间:2024-09-03 11:26
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-10-04 08:23
死生契阔
死生契阔 sǐ shēng qì kuò
契阔:离合,聚散
释义:生死离合
出处:《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子相说。执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
[译文]
击鼓声镗镗(震于耳旁),
(将士们)奋勇演练着刀*。
土墙和漕城修筑正忙,
惟有我随军远征到南方。
跟随孙子仲(行旅奔波),
平定(作乱的)陈、宋二国,
回家的心愿得不到允可,
心中郁郁忧愁不乐,
(我却)身在何方,身处何地?
我的马儿丢失在哪里?
到哪里(才能)将它寻觅?
到那(山间的)林泉之地。
生生死死离离合合,
(无论如何)我与你说过。
与你的双手交相执握,
伴着你一起垂垂老去。
可叹如今散落天涯,
怕有生之年难回家乡。
可叹如今天各一方,
令我的信约竟成了空话。
[按]
长年行役于外的将兵思念家乡和妻子。
孙子仲:当时卫国的元帅。
平:《集传》:“平,和也。合二国之好也”。有说当时陈、宋二国作乱,孙子仲平之,则“平”应为“平伏”,或不战而使蕃国归顺,并不是两个平等的国家缔结和盟。孙子仲当时是“天子师”的出兵,不是卫国战争。
爰居爰处,爰丧其马:《传》:“有不还者,有亡其马者”。《笺》:“不还,谓死也,伤也,病也。今于何居乎?于何处乎?于何丧其马乎?”爰音yuan2,即哪里。
契阔:离合。马瑞辰《通释》:“契当读如契合之契,阔当读如疏阔之阔。……契阔与死生相对成文,犹云合离聚散耳”。契即合,阔即离。
成说:《通释》:“成说即成言也。……《传》训说为数者,盖为预有成计,犹言有成约也。”即已有约定。
洵(音xun4):远。
信:即“言而有信”的信。(一说古“伸”字,志不得伸,一说极,信、极连读,犹言终古。按通篇意旨,均不从)
“丧其马”与“不还”相对,马应是比兴,借指宁静的田园生活。
==
“死生契阔,与子相悦;执子之手,与子偕老。”出自《诗经·邶风·击鼓》,原文如下:
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
执子之手,与子共著.
执子之手,与子同眠.
执子之手,与子偕老.
执子之手,夫复何求?
这四句里只有“执子之手,与子偕老”是诗经里的文字(诗经里还有“君子偕老”的词句)。
这里有一个很有趣的话题,“死生契阔,与子成说”一句,毛《传》训“契阔”为“勤苦”,郑(郑玄)《笺》则发挥其意,谓“从军之士,与其伍约:‘死也、生也,相与处勤苦之中,我与子成相说爱之恩’(沙场上军士之间相互勉励约定相互救助的盟约。不管遇到什么危难,我们都不要独自跑掉而不顾对方)。”钱锺书在《管锥编》中评价说:“《笺》甚迂谬”,又指责其“穿穴密微”,并很幽默的将“死生契阔,与子成说”等句,比较《水浒传》第八回林冲刺配沧州临行云“生死存亡未保,娘子在家,小人身去不稳”语,断为“情境略近”。
另外两句的“共著”,“同眠”,都是拟“偕老”变化而来的,在网络文章中广为流传。
是死生契阔
热心网友
时间:2024-10-04 08:24
死生契阔
死生契阔 sǐ shēng qì kuò
契阔:离合,聚散
释义:生死离合
出处:《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子相说。执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
《诗经·邶风·击鼓》
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
热心网友
时间:2024-10-04 08:24
是“死生契阔”
全文是:
击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。
从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。
爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老!
于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。
热心网友
时间:2024-10-04 08:25
按照古代的平仄习惯,是死生契阔。
按照中平平仄的习惯,比如:曲终人散,不知所谓,南柯一梦,无所事事
热心网友
时间:2024-10-04 08:26
绝对是死生契阔。
到底是”生死契阔”还是”死生契阔”?
死生契阔 死生契阔 sǐ shēng qì kuò 契阔:离合,聚散 释义:生死离合 出处:《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子相说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。《诗经·邶风·击鼓》击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。从孙子仲,平...
到底是“生死契阔”还是“死生契阔”??
死生契阔 sǐ shēng qì kuò 契阔:离合,聚散 释义:生死离合 出处:《诗经·邶风·击鼓》:死生契阔,与子相说。执子之手,与子偕老。 《诗经·邶风·击鼓》死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。 《诗经·邶风·击鼓》 击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈...
“生死契阔”还是“死生契阔”
貌似都可以 但诗经原文是死生契阔
击鼓中生死契阔还是死生契阔呢
这个句子是《诗经》里面的,原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”。
生死契阔中的契阔是什么意思?
原句是“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老。”契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。可简单译为:“生死相依,我与你已经发过誓了;牵着你的手,就和你一起白头到老。”
死生契阔与子成说什么意思 生死契阔与子成说什么意思?
这句话出自《诗经·邶风·击鼓》,“死生契阔,与子成说(shuō)”一句的大意是:“无论生死我们都要在一起,这是我们当初早已说好的约定。”在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是生死离合的意思。“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。
生死契阔 与子成说具体怎么解释?
《诗经》原文为“死生契阔,与子成说;执子之手,与子偕老”在《诗经》的注解里,契为合,阔为离,死生契阔就是 生死离合的意思。“成说”就是“说成”,诗经最爱用倒装句,即不论生死离别都跟你说定了。说定的内容,就是“执子之手,与子偕老”。
死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。
“生死契阔,与子成说”的意思是:生死,不用多说,是人与鬼两重境界;契:合;阔:分;与子成说:古时媒人讲的是说和,这里是与你达成婚姻的言语。“生死挈阔,与子成说,执子之手,与子偕老”用现在的话讲应该是:生死相依,我与你已经发过誓了,牵着你的手,就和你一起白头到老....
岂曰无衣,与子同袍,生死契阔,与子成说,执子之手,与子偕老。什么意思_百 ...
怎么可以说没有衣服呢?我与你一同分享这件衣服,生死离合,与你已山盟海誓。拉住你的手,与你偕老到白头。同富贵共患难,许下同生死的海誓山盟,想要和你白头到老
“死生挈阔,与子成说”是什么意思
”此句至理真言体现了中国人最为典型的诠释“爱”的方式——含蓄而坚决,生死而不渝。契为合,阔为离,死生契阔,生死离合。沧海桑田,斗转星移,不变着你我怦然心动的爱恋,海誓山盟,不知归期,痛彻着心扉。 “生死契阔,与子成说。”无论聚散离合,我与你已经发过誓。无论生死离合,我们两...