发布网友 发布时间:2024-09-05 16:06
共2个回答
热心网友 时间:2024-09-29 16:44
一one、二two、三three 、四four、五five、六six、七seven、八eight、九nine、十ten。
例句:中英文数字处于不同的文化体系,因此在翻译中必须要遵循一定的原则和策略。
Chinese and English numbers exist in different cultural systems in which cultural conflict is quite common, so it is necessary to comply with certain principles and strategies in translation.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
热心网友 时间:2024-09-29 16:39
玩、吐、浮力、佛、法务、西克丝、色吻、诶特、奶呢、特呢!热心网友 时间:2024-09-29 16:40
一one、二two、三three 、四four、五five、六six、七seven、八eight、九nine、十ten。
例句:中英文数字处于不同的文化体系,因此在翻译中必须要遵循一定的原则和策略。
Chinese and English numbers exist in different cultural systems in which cultural conflict is quite common, so it is necessary to comply with certain principles and strategies in translation.
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
热心网友 时间:2024-09-29 16:45
玩、吐、浮力、佛、法务、西克丝、色吻、诶特、奶呢、特呢!