发布网友 发布时间:2024-09-05 11:36
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-02 07:04
高淳话中保留了大量的古汉语语音特征,一个显著的例子是“阿房宫”的“房”字,高淳话读作“旁”,与古汉语的发音一致。比如现代普通话中的“家”(jia),在高淳话中读作“ga”,显示出其声母的古音特征。同样,普通话中声母为“j”的字在高淳话中仍保留为“g”,如“解放”在高淳话中读作“该放”,“介绍”则读作“盖绍”。
在诗歌朗诵上,高淳话的优势更为明显。许多唐诗如若用普通话朗诵,可能缺乏韵律感,但在高淳话中,却能轻易押韵。例如王勃的《送杜少府之任蜀州》:“与君离别意,同是宦游人。海内存知己,天涯若比邻。”在高淳话中,读作ning,与“邻”字押韵。杜牧的《山行》:“远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”在高淳话中,"斜"读作"xia","家"读作"ga",读起来音韵和谐。刘禹锡的《石头城》:“山围故国周遭在,潮打空城寂寞回。淮水东边旧时月,夜深还过女墙来。”在高淳话中,“回”读作"wei",与诗的节奏更为契合,用普通话读则难以达到唐诗的韵味。
高淳话指南京高淳所使用的地方方言。高淳古方言已有“4000岁”,因其较完整地保留了中古时代的发音,属于古吴语,在全国方言里独此一家。高淳土话发音轻语速快,多用浊音,有“语言活化石”的美称,被称为“古韵方言活化石”,具有独特的价值。高淳土话无法书写,也缺乏音标体系,只靠当地人口口相传。高淳话虽属吴方言区,但是和苏州、无锡、常州等地的吴方言有着显著的差别。