发布网友 发布时间:2024-07-13 07:22
共1个回答
热心网友 时间:2024-07-21 23:48
菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒原文:宝函钿雀金㶉鶒,沉香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时。画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知?
菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒翻译及注释翻译 华丽的香枕上装饰著漂亮的钿雀和金㶉鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝濛濛的细雨。在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?
注释 1菩萨蛮:词牌名。2宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。3钿(tian)雀:有雀鸟装饰的钗。4金㶉(xī)鶒(chi):亦指钗上所饰。5沉香阁:沉香木制的楼阁。6吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。7驿桥:驿站附近的桥。8画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。9鸾(luan)镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。十花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)「枝」与「知」谐音。
菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒赏析《花间集》收温庭筠的《菩萨蛮》词十四首,都是写女子相思离别之情,这是其中的第十首。
这首词起句写人妆饰之美。「宝函钿雀金㶉鶒」,可以想像一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。次句写人登临所见春山之美。「沉香阁上吴山碧」,亦「泰日凝妆上翠楼」之起法。登上自家的香阁,伊凭栏远望。江南的绿水青山,十分可爱。「杨柳」两句承上,写春水之美,仿佛画境。晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——「杨柳又如丝」,一个「又」字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。这个「又」字,还使得下一句「驿桥春雨时」,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。
上片的结句回忆驿桥送别,下片接写别后。「画楼音信断」,说明人去信断。「芳草江南岸」,抒发了春归人不归的隐痛。末两句,自伤苦忆之情,无人得知。「鸾镜与花枝」,以花枝喻人。美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。「此情谁得知」,千回百转,哀思洋溢。这个结句是全词感情份量最重的一句,也是全词的 *** 。
菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒创作背景此词约作于唐大中(公元847年—公元860年)年间。 五代 孙光宪《北梦琐言》卷四载:「宣宗爱唱《菩萨蛮》词。令狐相国(绹)假其(温庭筠)新撰密进之,戒令勿泄,而遽言于人,由是疏之。」温亦有言曰:「中书堂内坐将军。」讥相国无学也。《乐府纪闻》记载此事云:「令狐绹假温庭筠手撰二十阕以进。」据此,《菩萨蛮》诸阕乃温庭筠所撰而由令狐绹进献唐宣宗之作。其时当在大中后期(公元850年—公元859年),正值温庭筠屡试不第之时。 诗词作品: 菩萨蛮·宝函钿雀金㶉鶒 诗词作者:【 唐代 】 温庭筠 诗词归类: 【女子】、【相思】、【离别】