发布网友 发布时间:2024-08-07 01:13
共1个回答
热心网友 时间:2024-08-23 20:10
对"棒棍底下出孝子"的理解写一篇500字的文章 今天上午,我和爸爸发生了一场争论。
当时,我们在谈一个话题,爸爸就说了一句名言,虽然我不知道它是谁写的:“棍棒底下出孝子。”爸爸笑着问我说,“我说的对吗?”于是我大声反驳道:“不对!”于是一场激烈的唇枪舌战开始了!
我们双方都持有自己的观点。我用我那副略带微黄的牙齿对抗爸爸那三寸不烂之舌。我们双方各持各的理由。我觉得不用大也可出孝子。打了骂了不仅违反了《未成年人保护法》——不可使用暴力。同样容易让孩子出现自闭症。而爸爸却认为只有打出孝子。
我心想:难道必须打才能出孝子吗?好好说不行吗?不管怎样我都强烈抗议使用暴力!我一定要想出一个既不用打又可以使自己的孩子变成孝子的方法!为同龄或被打的未成年人讨回公道!
正当我争执的面红耳赤的时候。爸爸突然笑了:“去写一篇作文吧!”我不禁暗自心中窃喜,这是不是意味着我暂时胜出呢?!
楼上的太有才了....
严格来说,英语是没有“孝顺”这个词的
因为他们并不像中国 以孝为先
所以要用word by word的方式翻译 几乎是不可能的..
所以对于“孝子” 应该是找不到对应的英文翻译的
但是他们有比较接近这个谚语的
棍棒下出孝子:
Spare the rod spoil the child.
英语中刚好是这个谚语对应的
能生活在这个时代真是幸运,能免受皮肉之苦,也对以前的“惨无人道”,没有依据的方法表示同情。
用一句话反驳“棒棍底下出孝子”.你拿什么样的面孔对别人,也会看见别人用什么样的面孔对你
棒棍低下出孝子对吗要因材施教,虽然打能让孩子听话但是可能失去的更多
对,弘毅精神的理解,写一篇300字的文章,
嗟乎!师道之不传也久矣!欲人之无惑也难矣!古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以为圣,愚人之所以为愚,其皆出于此乎?爱其子,择师而教之;于其身也,则耻师焉,惑矣。彼童子之师,授之书而习其句读者,非吾所谓传其道解其惑者也。句读之不知,惑之不解,惑师焉,或不焉
棍棒之下出孝子 你这个问题从2方面来讲:
1、这是古代人的一种教育子女的方法。并不是说要棍棒相加,只是说教育孩子时候一定要严厉。
2、孝顺和棍棒无关,而是父母的身体力行。
这只是一个比喻,不要把它绝对化了,无非是告诫人们:不要过于溺爱孩子,不能娇生惯养,该管的时候一定要管,要让孩子做一些力所能及的的事。但是,教育孩子也要讲究方式方法,要建立在理解和沟通的基础上,单纯的棍棒教育只是 下下策!
棍棒底下一定出孝子吗?没有一定的答案啊,有可能适得其反啊,会让孩子恨你啊,重要的爱啊!
棍棒底下真的能出孝子吗?以前可能会出,但是现在估计很难了,还是要教育引导为主,棍棒已经不适合现在了