喜雨亭记原文
发布网友
发布时间:2024-07-13 11:46
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-08-06 14:29
亭以其命名源于雨,寄寓了欣喜之情。古代的人们在遇到喜事,常会以此命名事物,以此铭记。周公获得稻谷,便以此命名为他的著作;汉武帝得到宝鼎,以此为年号;叔孙得胜,为儿子取名以表庆祝。这些喜事不论大小,其背后的铭记方式都是相同的。
我到扶风的第二年,开始修建官舍,在堂北建了一座亭子,并在南边挖池塘,种植树木,作为休憩之所。那年的春天,岐山之阳降下麦雨,预示丰收。然而连续一个月没有下雨,百姓们甚为忧虑。直到三月乙卯日才开始降雨,甲子日再次降雨,人们仍觉得不够。丁卯日下了一场大雨,持续三天才停止。官员们在庭中庆贺,商人在市集上歌唱,农夫在田野中欢欣,忧愁的人因此感到快乐,病人也得以康复,而我的亭子正好在这时完成。
于是,在亭上举杯,我邀请宾客并告诉他们:“五天不下雨可以吗?”他们回答:“五天不下雨就没有麦子。”“十天不下雨呢?”“十天无雨则无稻谷。”“无麦无稻,饥荒将至,诉讼增多,盗贼横行。即使我们想在这里悠闲享受,又怎么可能呢?如今上天不遗弃百姓,干旱后赐予甘霖。我们得以在此欢聚,都是雨的恩赐,怎能忘记?”
于是,我不仅以此命名亭子,还以此为题歌颂:“若是天降珠宝,寒者无法制作衣物;若是天降宝玉,饥者无法充饥。连续三天降雨,是谁的力量?百姓说,是太守。太守并非拥有,归功于天子。天子说,还是大自然的恩赐。大自然并不自居功绩,归于无形的太空。太空深邃无名,我以此为亭名,以表敬意。”
扩展资料
苏轼二十岁进士及第,名噪京师。四年后,参加制科考试,“进策”入选,授大理事,签书凤翔府(今陕西凤翔)判官。嘉祜六年(1061)十一月,苏轼怀着满腔政治热情,离京赴任,从此踏上仕途。苏轼到凤翔的第二年,开始修建官舍,并在公堂北面建造一亭,作为休息之所。可是这年春季久旱不雨,但在亭子建成时,下了一场大雨,官吏百姓欢喜若狂。于是苏轼命名这座亭子为“喜雨亭”。这篇文章就是通过叙述亭子命名原因,表达他与民同乐的思想感情的。
苏轼《喜雨亭记》古文赏析
既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不然,归之造物[15]。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥[16],不可得而名。吾以名吾亭。”【注释】[1]志:记,后来写作“志”。[2]周...
喜雨亭记原文及翻译
1、原文:《喜雨亭记》宋代:苏轼 亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。予至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐...
《喜雨亭记》原文翻译及赏析
“无麦无禾,岁且荐⒀饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游⒁以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。则吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?” 既以名⒃亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之...
翻译:则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶
出自宋代苏轼 《喜雨亭记》,原文(节选)如下:于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,...
喜雨亭记苏轼原文及翻译
属予作文以记之,并述其事以勉其来者。翻译:我的新筑的亭子用雨来命名,是为了纪念喜雨的事。我到扶风的第二年,既已料理好军事而未建立祠堂。正碰上有人由外乡来,急忙走出来迎接,表情很高兴,派他的随从拿酒来,边喝边相互劝酒。说:“春雨亭,就是喜雨亭啊。”当时雨水已经很多了,庄稼生长...
《喜雨亭记》一文表现了苏轼怎样的思想感情
原文以及译文如下:亭以雨名,志喜也.古者有喜,则以名物,示不忘也.周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子.其喜之大小不齐,其示不忘一也.予至扶风之明年,始治官舍.为亭于堂之北,而凿池其南,引流种树,以为休息之所.是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年.既而弥月不...
喜雨亭记 一文中苏轼与民同乐思想感情的落脚点是什么
应该是归结于他与民同乐的喜悦吧
翻译:则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?
出自宋代苏轼 《喜雨亭记》,原文(节选):则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”译文:那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象...
苏轼《喜雨亭记》原文及翻译,苏轼《喜雨亭记》原文及翻译
到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们在院子里一起庆祝,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此变得高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。于是我在亭子里举行酒宴,向客人劝酒并告诉了...
喜雨亭记的字词解释
【原文】亭以雨名,志喜也。古者有喜则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书②;汉武得鼎,以名其年③;叔孙胜狄,以名其子④:其喜之大小不齐,其示不忘一也 余至扶风之明年,始治官舍,为亭于堂之北,而凿池其南,引流种小,以为休息之所⑤。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年...