求助高手翻译英语句子~~谢谢了
发布网友
发布时间:2024-09-17 10:19
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:1天前
20. But my own worry today is less that of the overwhelming
problem of elemental literacy than it is of the slightly more
luxurious problem of the decline in the skill even of the
middle-class reader, of his unwillingness to afford those spaces of
silence, those luxuries of domesticity and time and concentration,
that surround the image of the classic act of reading.
上面那才是原句
[但我今天担忧的不是美国人最基本的认字问题,而是另外一个更奢华的问题,即美国中产阶层读者阅读技能的衰退,他们不愿意给自己留出安静的空间,不愿呆在家里,不愿花费时间和精力。这些事情与标准阅读行为形象相关.]
[注:这句话好像很变态啊,但是读后会感到很爽!J, 句子中有10个of,
主要结构是less A than B句型,
意思是“不是…而是”,或“与其说…,倒不如说”。第一个that和than后的代词
it均指代worry,前后都是同等结构,而problem分别带了两个介词短语decline和unwillingness;最后一个that在6级阅读中可以引导非限制性定语从句,指代前边的those
spaces of silence, those luxuries of domesticity and time and
concentration,是复数概念所以surround不加s]
这句是大学6级的英文