「英语角」求你别说是English Corner了好吗
发布网友
发布时间:2024-09-15 06:53
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-19 08:09
如果你和老外说带你去一个English Corner,老外十有八九都会懵逼,什么是English Corner?他们无法理解为什么一个英语交流的活动会叫Corner。对我们中国人来说,English Cornner就是「英语角」,「英语角」就是English Corner,就是真理,至于为什么,也不知道,反正从小就是这么学的。
中文里用「角」表示别有意境的地方,比如街边一角,校园一角,自然也有英语角,相亲角。但英语里的corner就是corner,可没那么回事,强行直译过来是不对滴。英语里的corner就是墙角,象征意义可不是那么好,往往比喻困境、窘境。试想把人堵在墙角里,无处可逃,那就是back somebody into a corner(把某人逼入绝境)。around the corner也是转过这个墙角就到了,比喻即将来临。所以老外绝对不会把corner联想到是某种活动。
就连维基百科的English Corner释义里,也说指中国的英语活动,这个词很有中国特色。很有趣的是,如果英语角是English Corner的话,理论上那法语角应该是French Corner,西语角应该是Spanish Corner,日语角应该是Japanese Corner。但你分别把这些词在Google里搜,就会发现只有English Corner是指练习英语的地方(都是中国人创办的网站),而French Corner,Spanish Corner,Japanese Corner都是餐厅或者买东西的地方。
所以你如果说带老外去English Corner,他以为你是请他吃饭,到了现场就囧大了,以后估计要把你拉黑了。如果要让老外听得明白,应该怎么说比较合适?如果指「英语角」这个组织,说English Club则比较合适,就是英语俱乐部,比如「我们「英语角」成立两年了。」如果指英语角的线下活动,则说English speaking event/activity。你今晚来参加我们今晚的「英语角」吗?英语角参与者之间也用meeting来表示每一次活动,「我们下周「英语角」见吧。」注意,meeting不单单指「开会」,任何碰面都可以叫meeting,不管是工作还是娱乐休闲活动也是可以叫meeting。