发布网友 发布时间:2024-09-17 03:54
共1个回答
热心网友 时间:2024-10-25 03:12
在美国,当涉及到具有特定语境的表达时,"hog"相较于"pig"更常被选用。hog在某些情况下带有贬义,暗示贪婪、粗鄙,常用来形容吃相不佳、外貌粗俗或举止不得体的人,如“某人是个吃相难看的hog”。
即使在没有引申含义时,两者都是指猪,但美国人倾向于使用hog,可能是因为它更具有口语化和俚语色彩。hog通常特指那些用于食用的优质猪种,而pig则更为通用。然而,pig在形容人时,往往带有负面含义,如形容某人为讨厌、自私或贪婪的人。
有趣的是,hog在英语中还有一些习语。比如"live high off the hog",原意是享用上等肉类,引申为过着奢华的生活。例如,孩子们独立后,父母终于可以尽情享受生活,环游世界,然后在海边买房。另一个习语"go whole hog"则表示全力以赴,如某人决定不惜一切代价去享受一次豪华度假,尽管花光了所有钱,但家人的快乐是值得的。