发布网友 发布时间:2024-09-17 07:58
共1个回答
热心网友 时间:2024-11-26 20:23
“红了樱桃,绿了芭蕉”全诗如下:
一片春愁待酒浇。江上舟摇。楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥。风又飘飘。雨又萧萧。
何日归家洗客袍。银字笙调。心字香烧。流光容易把人抛。红了樱桃。绿了芭蕉。
译文:
船在吴江上飘摇,我满怀羁旅的春愁,看到岸上酒帘子在飘摇,招揽客人,便产生了借酒消愁的愿望。船只经过令文人*客遐想不尽的胜景秋娘渡与泰娘桥,也没有好心情欣赏,眼前是风又飘飘,雨又萧萧实在令人烦恼。
哪一天能回家洗客袍,结束客游劳顿的生活呢?哪一天能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,点燃熏炉里心字形的盘香?春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。
出处:宋·蒋捷《一剪梅·舟过吴江》
《一剪梅·舟过吴江》的白描手法
《一剪梅·舟过吴江》中的白描主要表现为自然、朴实的描写手法。上片主要写舟过吴江之景,下片集中表达其感受。词人写景用白描笔法,把景物简单地描绘出来,写思乡则以具体事件的叙述来表达,都写得极平实、简约。
但其中字字句句都蕴含感情:摇荡的小舟是漂泊已久的词人的具体生活状态;楼中飘动的酒旗,写出渴望以酒浇愁的心情;脱去漂泊衣装的期盼,写出对流离生活的厌倦;调笙和燃香写出对安稳生活的怀念和向往;樱桃和芭蕉表示时光的流逝。这些浓厚的感情被有意无意地包裹在浅淡的文字中,显得多么自然,又多么深沉。