老外国电影"毕业生"的电影主题曲叫什麼名字,歌词有吗?多谢!
发布网友
发布时间:2024-08-20 02:29
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-08-23 09:00
The Sound Of Silence 寂静之声
Hello darkness my old friend. 你好我的老伙伴黑暗。
I've come to talk with you again. 我又回来再和你谈谈。
Because a vision softly creeping. 因为有个悄然而入的幻影
Left its seeds while I was sleeping. 像种子一样种在了我的梦里。
And the vision that was planted in my brain. 这个植入我脑中的幻影啊
Still remains. 至今仍在
Within the sound of silence ! 这沉默之声里!
In restless dreams I walked alone. 在这些不安的梦里,我独自游荡。
Narrow streets of cobble stone. 独行在狭窄的鹅卵石街上。
Neath the halo of a street lamp. 笼罩在街灯的昏暗光晕里。
I turned my collar to the cold and damp. 我竖起衣领以抵御寒冷潮湿。
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light. 突然一道虚幻的闪光刺得我睁不开眼。
That split the night. 这闪光劈开了夜空。
And touched the sound of silence. 触动了这沉默之声。
And in the naked light I saw. 在赤裸的光影中我看到了
Ten thousand people maybe more. 芸芸万人之众
People talking without speaking. 他们只能无言地交谈
People hearing without listening. 他们只能无心地倾听
People writing songs that voices never share. 他们只能谱写不能吟唱的歌曲
And no one dare. 没有一个人胆敢
Disturb the sound of silence. 打破这沉默之声。
"Fools" said I, "You do not know. “愚人们啊”,我说,“你们不知道
Silence like a cancer grows. 沉默会像癌症般绝望地生长
Hear my words that I might teach you. 听从我的劝导吧
Take my arms that I might reach you. 接受我的帮助吧”
But my words like silent rain-drops fell. 但是我的话却如沉默的雨滴徒劳地落下。
And echoed in the wells of silence. 回响在沉默之井。
And the people bowed and prayed. 人们依然顶礼膜拜。
To the neon God they made. 自己塑造的虚幻之神。
And the sign flashed out its warning. 这个符号自己却亮出了警讯。
In the words that it was forming. 用它本身所生成的虚幻言语。
And the sign said "The words of the prophets. 符号告诫道:“先知的预言
Are written on the subway walls and tenement halls. 写满地铁墙壁以及住户的厅堂。
And whispered in the sounds of silence. 悄然耳语在沉默之声里”
《寂静之声》旋律飘缓低迷,歌词充满了一种幻觉般的意境。细细听来,仿佛在诉说着年轻无助的一种宣泄。眼前似乎看到一个懵懂无知的女孩,独自一人行走在铺着鹅卵石的狭窄、清冷的小巷里,喧嚣的人群在她身后渐渐远去,前面是没有尽头的黑夜……歌曲如果说是属于民谣的话似乎太深邃,如果说随着强劲的乐曲而震荡的节奏是摇滚的话,却太细腻,音乐上它造就了类的中和体,这应该是它成功的最大原因。
这首歌创作于60年代,60年代对美国而言是个多事之秋,历经了一连串的动荡与不安。对内,反种族歧视民权意识高涨;对外背负著“越战”沉重的包袱。内忧外患之际,美国人的精神领袖约翰·肯尼迪(John F.Kennedy)总统于1963年11月22日在德州的达拉斯遇刺身亡,举世震惊,全国悲恸。由黑人人权领袖马丁路德金博士(Martin Luther King Jr.)所领导的反暴力反种族歧视正如火如荼的展开,国内反越战的声音也日益壮大。美国人民的梦在肯尼迪总统倒下的一刻,也跟着粉碎了!就在这样的时空背景下,美国的民谣歌手保罗·西蒙(Paul Simon)创作了这首家喻户晓、发人深省的歌曲:寂静之声(The Sound Of Silence),献给了动荡的60年代。只可惜这样一首针砭时弊的好歌,于1964年发行时,却得不到青睐,人们依旧是听而不闻(hearing without listening)。若非一位DJ特别钟爱这首歌,增加这首歌在电台播放的频率,哥伦比亚唱片公司也不会考虑将这首歌重新编曲,以单曲发行。然而冥冥中似乎注定,才华洋溢如保罗西蒙是不该被时代埋没的。于是史上最优美的二重唱西蒙与加芬克尔(Simon & Garfunkel)便在这首重新编曲的“寂静之声”中浴火重生。
热心网友
时间:2024-08-23 08:55
是这首吗?
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那里的一位女孩问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
Tell her to make me a cambric shirt 叫她替我做件麻布衣衫
(On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Tracing of sparrow on the snow crested brown 在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿
Without no seams nor needle work 上面不用缝口,也不用针线
(Blankets and bedclothes the child of the mountain) 大山是山之子的地毯和床单
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
(Sleeps unaware of the clarion call) 熟睡中不觉号角声声呼唤
Tell her to find me an acre of land 叫她替我找一块地
(On the side of a hill a sprinkling of leaves) 从小山旁几片小草叶上
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washes the grave with silvery tears) 滴下的银色泪珠冲刷着坟茔
Between salt water and the sea strands 就在咸水和大海之间
(A soldier cleans and polishes a gun) 士兵擦拭着他的枪
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
Tell her to reap it with a sickle of leather 叫她用镰刀收割。
(War bells blazing in scarlet battalion) (战火轰隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generals order their soldiers to kill) 将军们命令麾下的士兵冲杀
And gather it all in a bunch of heather 将收割的石楠扎成一束
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten) 为一个早已遗忘的理由而战
Then she`ll be a true love of mine 她就会是我真正的爱人。
Are you going to Scarborough Fair 你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme 芫荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there 代我向那儿的一位女孩问好
She once was a true love of mine 她曾经是我的爱人。
热心网友
时间:2024-08-23 09:01
<The Sound of Silence>
Hello darkness my old friend.
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping.
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain.
Still remains.
Within the sound of silence !
In restless dreams I walked alone.
Narrow streets of cobble stone.
Neath the halo of a street lamp.
I turned my collar to the cold and damp.
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light.
That split the night.
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw.
Ten thousand people maybe more.
People talking without speaking.
People hearing without listening.
People writing songs that voices never share.
And no one dare.
Disturb the sound of silence.
"Fools" said I, "You do not know.
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you.
Take my arms that I might reach you.
But my words like silent rain-drops fell.
And echoed in the wells of silence.
And the people bowed and prayed.
To the neon God they made.
And the sign flashed out its warning.
In the words that it was forming.
And the sign said "The words of the prophets.
Are written on the subway walls and tenement halls.
And whispered in the sounds of silence.
热心网友
时间:2024-08-23 09:01
叫做《斯卡布罗集市》(Scarborough Fair)
Are you going to Scarborough Fair?
您是去斯卡布罗集市吗?
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
代我向那里的一个人问好
She once was a true love of mine
她曾经是我真心深爱的姑娘
Tell her to make me a cambric shirt
请让她为我做一件麻布的衣裳
Parsley, sage, rosemary & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Without no seams nor needlework
没有接缝也找不到针脚
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
Tell her to find me an acre of land
请她为我找一亩土地
Parsley, sage, rosemary, & thyme
芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Between the salt water and the sea strand
要在那海水和海滩之间
Then she'll be a true love of mine
她就将成为我心爱的姑娘
热心网友
时间:2024-08-23 08:56
寂静之声
Scarborough Fair
Sarah Brightman
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱
Tell him to make me a cambric shirt
请他为我做一件棉衬衫
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Without no seams nor needle work
不能有接缝,也不能用针线
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to find me an acre of land
请他为我找一亩地
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Between salt water and the sea strands
地必须位于海水和海岸之间
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Tell him to reap it with a sickle of leather
请他用皮制的镰刀收割
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
And gather it all in a bunch of heather
用石楠草捆扎成束
Then he'll be a true love of mine
这样 他就可以成为我的真爱
Are you going to Scarborough Fair
你正要去史卡保罗集市吗
Parsley, sage, rosemary and thyme
香菜 鼠尾草 迷迭香和百里香
Remember me to one who lives there
请代我向他问候
He was once a true love of mine
他曾是我的真爱