黄奉佳的英文名是什么呢?
发布网友
发布时间:2024-08-20 04:18
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-08-28 20:07
黄奉佳的英文名是什么呢?
回答:
您好!黄奉佳的英文名,根据国家颁布的相关规则,应拼写为:Huang Fengjia,即按照汉语拼音来加以拼写,姓氏的首字母应大写,名字的首字母也应大写,若名字为两个以上的字,只将第一个字的首字母大写,如:Li Hong,Zhang Hongling。
你可以为自己起一个英文名字(只能是“名字”),如:Fergus[奉佳斯:英格兰、爱尔兰-男子名,与你的名字原音较接近];Michael, Harrison(男子名)等,或 Jennifer, Morgana(莫甘娜,女子名)等,但姓氏应永远是“黄”。若出国办理护照时,则必须按照上述的方法来拼写你的姓名了。
以下三点也许对你有参考价值:
1)附:
2012年10月1日起实施的新版《汉语拼音正词法基本规则》规定:拼音中文名须姓在前名在后、复姓连写,姓和名的首字母大写,双姓两个字的首字母都大写。
2)全国启用新版普通护照后,近来不少市民办理护照时发现,“吕”、“律”、“闾”姓的拼音已悄然变成了“LYU”。还有人发现自己名字中“女”等的拼音也发生了变化,由“NV”变为“NYU”。公安部出入境管理局称,新办护照姓名拼写有变化的市民,可向护照签发机关申请办理姓名加注。
出入境管理部门人员介绍,如果担心拼音变化会带来不必要的麻烦,在更换护照填写申请表时,申请人可在普通护照加注栏中,填写原拼音的曾用名备注,这样在新更换的护照中,新旧两种拼法就都有了,因此不会有影响。
姓名拼音带ü(电脑键盘中大多以V代替) 大写均改为YU;办理出国、留学、考试、购机票、订酒店、办理银行业务等应注意统一拼写。
3)又:
有人认为中国人的名字也可以译成英语,其实这是一种误解。中国人的姓名一般是不能意译成英语的(也有特殊例外的),一般只能音译;若找谐音的英语单词代替原中文名字,也只能为非重要场合的使用而已,办理公证文件、出国护照等,必须按照你的身份证上的原姓名,用汉语拼音来拼写。
诚望以上对你有所帮助。
热心网友
时间:2024-08-28 20:08
英文是可以随意取的,因为若是直接翻译中文名的话,那英文名便是拼音。
但是楼主要是想要取一个与中文名字读音相近的英文名的话,我建议取
Felcia - 源自拉丁文,寓意幸运的。读作: Fell-SEE-ya
Fadiya - 源自斯瓦希里文,寓意高尚的人。读作:Fa-DEE-ya
热心网友
时间:2024-08-28 20:10
黄奉佳的英文名是Huang Fengjia。