发布网友 发布时间:2022-05-07 13:03
共1个回答
热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。热心网友 时间:2023-10-31 18:09
Rafael Moneo,中译拉菲尔61莫内欧,西班牙人,1937年5月,当代世界著名建筑师,建筑理论家,教育家。 1996国际建筑师协会(UIA)金奖。 本书英文版标题为:Theorectical Anxiety and Design Stratergy 译文为:八位当代建筑师作品的理论及设计策略 副标为:Eight Contemporary Architecture 译文为:哈佛大学建筑系的八堂课 内容介绍了八位当代重要的建筑师及其设计思想,八位建筑师如下: James Stirling詹姆斯.史德林 Robert Venturi & Denise Scott Brown罗伯.范裘利与史考特.布朗 Aldo Rossiaerd阿尔多.罗西 Peter Eisenman彼得.艾森曼 Alvaro Siza奥瓦罗.西扎 Frank O. Gehry弗兰克.盖瑞 Rem Koolhaas雷姆.库哈斯 Herzog & de Meuron赫尔佐格和德梅隆 中文版主副标题有所转换,强调了本书作为哈佛大学八堂课的情况。网上有评论认为这样翻译的更多理由在于强调“哈佛”的标签作用,然而我认为,这么翻译却有着一个明显的好处,即:突出了莫内欧作为建筑教育工作者的身份(事实上本书的内容的确是哈佛大学研究生选修课程资料,而且莫内欧本人也说,如果不是因为此课程,本书也不见得能这么顺利地出版)。本书提供了一条关于当代西方建筑师及建筑实践的重要线索,这条线索的价值正是在于莫内欧作为研究者和建筑教育工作者的视角,尽管这或许也从某种程度上展现出莫内欧作为建筑师身份的个人成长轨迹,但我认为前者更为有意义,很显然,在这本书中,他更关注建筑作品对于建筑师所受环境*的影响及其自身成长过程的价值,而对这些作品本身,他并未过于强调(这同样说明了他对教育的关注)。 或许正是因为他还是一名有着较为丰富的实践经验的建筑师,作者的讲述同时带有一种力图不断变换视角的努力和对更多可能性的思考——尽量对建筑师及建筑进行还原(而尽可能少地受到自身局限的影响),这种努力所产生的效果与吉迪翁、弗兰姆普敦等这样的建筑理论大家有显著的不同,但对于初学者来说,却同样能引起努力的思考。在此不得不提他的另一套书:《莫内欧论建筑——21个作品评述》,可作为一个关于莫内欧的拓展阅读,这本书里,莫内欧作为建筑师的工作及其过程将更为清晰地展现在大家面前。地址在此从这本书的内容和探讨的深度来出发,其实并不是一本适合于初学者的入门读物。首先从选择的建筑师就能看出,读者还是需要具有一定的专业背景知识,才能对他们有一个较为准确的定位;其次文章所涉及到问题的深度和广度,也的确仅非“建筑设计本体论”的知识,而时时显现出一种更为宏观和多元的视角。但是,教师的身份使得莫内欧的叙述充满耐心和艺术感染力,同时具有学生们喜欢的“讨论性”,所选的也都是那些建筑师职业生涯中无法逾越的案例,体现出了他们更为立体的形象、真实的背景以及成长的轨迹,十分有助于激发学生对于“所以然”的兴趣,所以我认为抛开一些书中可能会存在的深刻问题不谈,本书适合于推荐给各类建筑学习者阅读。 最后说一下翻译,“田园城市”出版了很多值得推荐的建筑书籍,其中包括诸多翻译文献,值得推荐,也值得其他专业性的出版集团学习。本书译者林芳慧曾就读于哈佛,做过莫内欧的弟子,在序言中作者足够自谦,但必须客观的说,这本书的翻译还是相当不错的。