发布网友 发布时间:2024-10-08 17:32
共1个回答
热心网友 时间:2024-12-15 03:13
如:
妻子候间请曰:“终日如是,无乃劳乎?”
此处“无乃劳乎”,就是肯定了“劳”字,但又用“无乃”二字反问表示疑问,缓和语气。无乃,就是“难道不是那个”,乃作代词用。乃指哪个?当然是指“劳”字,可直译为“难道不是那个劳累吗”?常译作:“不劳累吗”。
如:
然则求地利与吾书,无乃犹是刻舟求剑乎?
此处,无乃犹是刻舟求剑乎?就是肯定了犹是刻舟求剑.但又用无乃二字反问表示疑问,缓和语气.无乃,就是难道不是那个,哪个,当然是犹是刻舟求剑.可直译为难道不是那个刻舟求剑吗?常译作不是刻舟求剑吗?
如:
明 董其昌《袁伯应诗集序》:“如伯应(袁枢)之好称诗,无乃非司马公(袁可立)意乎?”
如:
居君之国而穷,君无乃为不好士乎?
此处,君无乃为不好士乎?就是肯定了君为不好士.但又用无乃二字反问表示疑问,缓和语气.无乃,就是难道不是那个,哪个,当然是君为不好士.可直译为“君难道不是那个‘为不好士’吗”?“君难道不是不好士吗”?
如:
师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?
此处,无乃不可乎?就是肯定了不可行。但又用无乃二字反问表示疑问,缓和语气.无乃,就是难道不是那个,哪个,当然是不可.可直译为“难道不是那个‘不可’吗”?常译作“是不是不可以行动”?或译作“这样做恐怕不可以吧”
如:
《晏子春秋》:据之防塞群臣,拥蔽君,无乃甚乎?