...the behalf of ……这句话和整个文章的衔接?
发布网友
发布时间:2024-10-08 21:01
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-11-08 13:39
亲爱的Hynes
回复: 00-A104的替换
现对你6月12日的信作出回复, 我确认我们可以给你提供一个替换品, 并且今天就会发给你. 我很抱歉对于此事的延迟处理. 原因就是 我们的网络最近出了问题. 在此谨代表Lar Bonner感谢你对我们的支持. (your custom, 欢迎你对我们的光顾. 就是支持工作的意思.) 我们期待能再次与你合作.
on behalf on..., 就是代表谁的意思
在这里, 大意是公司网络出故障, 所以回信晚了, 感到很抱歉. (最后是个客套话)代表公司感谢你对我们工作的支持..Lar Bonner貌似公司名称?
这下清楚了吧?
热心网友
时间:2024-11-08 13:45
亲爱的Hynes
回覆:替代00-A104的型号
关於您6月12号的来信,在此回覆作为确认,我们可以提供您一个替代的型号,并且将在今天寄出。
因为延误处理这件事情,在此致歉。 而造成延误的原因是由於最近我们的内部网路在做调整。本人代
表Lar Bonner 向你们的海关致谢。我们期盼未来能够再次与你们共事。
谨启
Evelyn Boer
顾客服务部
电话 0207 865 849
Eve-你可以尽快地连络一位叫做Rona的人来支援吗? 她失踪了!
我翻起来的意思是这样,不知你觉得如何?
热心网友
时间:2024-11-08 13:38
关于您六月12号的邮件,我在此向您确认我们可以为您更换部件,该部件将在今日内寄出。对于此事的拖延我向您道歉。不幸的是,这是由于我们的网络近期的变更造成的。在此我谨代表拉博内公司感谢您的惠顾。我们期待着与您的再次合作。
热心网友
时间:2024-11-08 13:42
感谢您六月12日的来信,现在回信跟您确认一下处理办法,我们已经为您更换了货物(还是别的什么,你自己知道)并与本日寄出。
非常抱歉没能及时处理此事,这完全是由于最近我们的网络出了问题,在此,谨代表Lar Bonner(看图片右上角应该是对方公司名)感谢您的惠顾,万分期待日后再次与您合作。