欧洲大银行家叫罗斯柴尔德还是罗斯切尔德,为什么两个名在网上都可以查...
发布网友
发布时间:2024-10-11 12:55
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-11-21 18:56
音译的原因
事实上就音译来说,宋鸿兵的翻译也有不妥
因为Rothschild 是德语,德语发音事实上和英语是有差别的,所以如果要音译的话,也应该译成罗斯希尔德
我记得我以前看的一些文章,资料里对Rothschild的翻译就是罗斯希尔德,宋鸿兵的书一出,于是乎,罗斯柴尔德这一译法就开始大行其道
至于罗斯切尔德,如果按照英语的发音来译的话,也没什么问题,但是偏偏人家的姓氏不是英语的···
悲剧的就在这里,很多人都知道Rothschild家族是德国的,或者说最初的大本营是在德国的,而且Rothschild也毫无疑问是德语,意思是红色的盾牌嘛,所以罗斯希尔德家族又有“红鼎家族”之称。可就是没多少人去按照德语的发音的翻译···
热心网友
时间:2024-11-21 18:58
本名Rothschild 音译 肯定有偏差。这个没什么的
宋鸿兵让这个银行现在在中国很红!
热心网友
时间:2024-11-21 18:57
当然是音译的拉。。
热心网友
时间:2024-11-21 18:59
罗氏家族并没那么强,已是昨日黄花,不要被《货币战争》忽悠。
罗斯柴尔德家族是金融业硕果仅存的极少数家族之一。宋鸿兵编写的金融武侠小说《货币战争》让这个家族在中国几乎是家喻户晓了。而真实的罗氏家族却是历经战乱,劫后余生。当年罗氏家族的五个兄弟分别掌控英德奥意法五个国家的金融业。时至今日,其中三个兄弟的产业荡然无存。在法国的这一支后来通过收购一家瑞士私人银行而再度崛起,现在也面临后继无人(男性继承人)的危机——因为罗氏家族没有女性继承财产的先例,而法国-瑞士的罗氏家族掌门本杰明膝下无子,只有二女。多年的商场经验使罗氏家族知道,货币是财富的最大风险,而经营货币是政府的专利。对货币汇率波动的关注其实是在关注政府的责任。若以货币为工具发起“货币战争”,则战争的一方或多方只能是政府,绝不会是任何一个家族或企业。