精通日语的帮忙翻译一下谢谢,有加分!/2008/2/14
发布网友
发布时间:2024-10-04 08:17
我来回答
共4个回答
热心网友
时间:2024-10-07 02:44
2月14日 2月14号
Valentine 情人节
私たちはこういうふうに ぺたぺたになると は思わなかった。
我从没想过我们两个人会变得这样亲密。(ぺだぺた是粘糊糊的,紧贴不离的意思。这里翻成亲密不知道适不适合)
一绪にいるとうれしいです。时に、不安を感じるけど。わりに、喜びは多いわ。 在一起的时候,我真的很开心。虽然有时也会感到不安。相比之下,高兴的时候会多一些。
昨日、长い电话をしゃべった、朝からイライラする気持ちは一扫された。昨天,讲了很长时间电话,从早上的烦躁情绪一扫而光。
本当に久しぶりだわ、恋に喜んだり、寂しかったりすることが~
幸せで~す。真的很久没有这样过了,为恋爱时而欣喜,时而寂寞。我好幸福啊。
2月15日
ちょっと困る 有点苦恼
昨日、帰りのバスでお兄さんから电话は来た。近いうちにあの人と颜をあわせてくれようと… とりあえず、3/7の夜にあわせると答えたけど、すぐには彼と话したくない。 昨天,在回家路上的公交车,哥哥打来电话。哥哥说:过几天让我见见他!虽然我姑且答应哥哥3月7号让他们见面,但是我不想立刻告诉他(男朋友)。
まだ短いもあるし、今の时家族に会うのは早いじゃないかと彼に困らせたくない。 相处的时间还很短是其中一方面,现在见家人不是早点了么,我不想让他(男朋友)感到为难。
どうしよう?3/6来られる日まで黙っといて、もしくは今すぐ言うか 悩んでたわ。怎么办啊?在3月6号到来之前一直不告诉他,还是现在立刻告诉他呢?为这件事,好苦恼啊!
会う日の直前、いきなりその话なら、きっと不愉快になるかな、、、 要是眼看就要见面的日子再告诉他的话,他一定会感到不愉快吧……
やっぱり 来周早々いきおって言おうか 、勇気出して、乗り越えないことはないだろ!! 还是下星期趁势告诉他吧,鼓起勇气,应该没有过不了的关!!
彼なら、きっと、分かってくれるでしょう
他也一定会理解我的吧
热心网友
时间:2024-10-07 02:46
2月14日
情人节贺卡
从未想过我们可以如此缠绵.
只要能在一起就觉得很开心,虽然有时候觉得很不安,但是大多数时候还是很开心的。
昨天,通了很长时间的电话,从早晨就有的烦躁情绪被一扫而空。
真的是很久不见了呢,虽然恋爱是既甜蜜又苦涩的,但仍然觉得很幸福!
2月15日
有点担心
昨天,在回来的大巴上,哥哥来了电话。希望最近能够见上那个人一面…虽然暂且决定3月7日的晚上见面,但是现在立刻就想和他说说话。
还有短短的几天,现在这时候和家人见面是不是太早了,不想让他有这样的为难。
怎么办呢?是等到3月6号再打破沉默,还是现在立刻就去见他呢,好烦啊。
在见面的前几天,冷不丁的说这样的话题一定会让人觉得不愉快吧…
下周早一点打起精神说出来吧,鼓起勇气,没有什么是不能克服的!!
如果是他,一定会明白理解的吧!
热心网友
时间:2024-10-07 02:47
从未想过我们会如此的缠绵...
只要在一起就会感到开心,虽然偶尔会感到不安,但还是开心的时候居多!
昨天,讲了很久的电话,烦躁的心情一扫而光……
好久不见了,因恋爱而开心,而寂寞,都是幸福的……
热心网友
时间:2024-10-07 02:45
2月14日 情人节
没曾想我们像这样缠绵
在一起非常的开心,虽然偶尔感到不安,但是高兴的时候也是格外的多...
昨天讲了很长时间的电话,于是早上急噪的心情被一扫而空
的确好久不见了,在恋爱中这种既开心又寂寞的感觉确实很幸福..
2月15日 有些不知所措
昨天,在回家的工交车上,哥哥急急忙忙打来电话说,要在附近让我和那个人见面.虽然......
待续...突然有事