日文歌词求翻译--君の白い翼(Nana Takahashi)
发布网友
发布时间:2024-10-01 22:59
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-11-29 13:36
君の白い翼————你的白色羽翼
Vocal:Nana Takahashi
Lyric&Arranged by Nana Takahashi
もろくて儚い 未完成なままの———— 作为一个脆弱的半成品而活着
姿で生きてるんだ 泣き虫だっていい————即便是个爱哭鬼也罢
とっておきの宝物 见せてあげる————给你看悉心收藏的宝贝
ついておいでよ 时の旅————跟着我一起来旅行吧
风に吹かれて 鸟たちは羽ばたく————被风吹拂的鸟儿振翅
この先は岚だろう はぐれない样にほら————前方一定有暴风雨,我们不要走散
真っ白な羽根 绀碧の彼方へ————雪白的羽毛 绀碧的彼岸
辉く梦を映すから 信じて————辉映着梦的影子,请相信我
时には不器用 喧哗もあるけれど————有时候很没用 偶尔也会吵架
自分の気持ちだけは 素直に伝えたい————但我只想坦白地向你传达我的感觉
幼い顷描いた 愿い事を————小时候描绘的心愿
叶えに行こう もう一度————再度去实现它吧
雨に打たれて 鸟たちは羽ばたく————被雨打湿的飞鸟们的羽翼
天高く悠然と 何度でも飞んでゆけ————在高空悠然地不断展翅高飞
舞い上がる羽根 突き进む未来に————飞扬的羽翼 冲向未来
辉く梦を掴めるさ 君から————从你那里 会抓住闪耀的梦想的
伤付いた羽根 ぼろぼろになっても————受伤的翅膀 即便遍体鳞伤
必ず辿り着けるから————也一定要抵达终点
风に吹かれて 鸟たちは羽ばたく————被风吹拂的鸟儿振翅
この先は岚だろう はぐれない样にほら————前方一定有暴风雨,我们不要走散
真っ白な羽根 绀碧の彼方へ————雪白的羽毛 向着绀碧的彼岸
辉く梦を映すから 信じて————辉映着梦的影子,请相信我
Wing of dream,wing of dream... ————梦想的翅膀,梦想的翅膀
Wing of dream, wing of dream... ————梦想的翅膀,梦想的翅膀
【手动翻译,费劲儿地敲了半天,一看是没有赏金的 T.T。。。就当学雷锋做好事了吧】
热心网友
时间:2024-11-29 13:36
翼的假名つばさ Tsu Ba Sa
歌名的意思就是《你的白色的翅膀》追问歌词呢。。。求把歌词也翻译一遍。。。。