国风·鄘风·载驰注释译文
发布网友
发布时间:2024-10-01 22:17
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-07 12:37
【注释】
在古代的交通背景下,"载"作为语助词,表达着行动的开始。"驰"和"驱"分别指策马疾行和驱车疾走,孔疏对此做了详细的解释。
"唁"是向死者家属表达哀悼与安慰,这里的含义不仅限于卫侯的去世,还包含着对宗国命运的忧虑。毛传指出,"吊失国曰唁",这表明作者的哀痛中饱含着对卫戴公申的追思。
"悠悠"描绘了路途的遥远,"漕"则是卫国东部的一个地名,见证了作者的长途跋涉。
大夫们,特别是许国的使者,出现在文中,他们试图阻止许穆夫人前往卫国,这令作者心中充满困扰。
【译文】
驱车疾驰,我前往漕邑吊唁亡兄卫侯。长途跋涉,行至漕邑不久,许国大夫的阻挠使我忧心忡忡。
他们并不理解我,我无法轻易返回许国。你们的不赞同,使我更坚定了对宗国的思念。我渴望渡河归乡,却被你们的冷漠所阻。
我登高远望,寻找贝母以舒缓忧思,女子虽柔情,但心中怀有对国家的责任。许国的人们责备我,但你们的指责显得狂妄和稚嫩。
我在田野间漫步,麦田丰盈,我期待能有人理解我的苦衷。我想去大国陈诉,但何处是我可依靠的援手?许国的大夫们,请勿对我抱有过多责难,你们的深思熟虑,不如我亲身去寻求答案。