这段韩文怎么翻译
发布网友
发布时间:2024-10-07 21:58
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-14 23:58
김수현, '난징 유스 올림픽' 주제가 열창…中언론 들썩
돌아와..ㅜㅜ 우리꼬얌
저자리에UN반기문사무총장도잇엇는데역시노래도잘하고짱이다♥앞으로승승장구~~♥♥♥♥
정말 멋지네요!!!!다른나라 큰 행사에서 우리나라배우가 저런무대에 오르다니 대단하네요!!같은한국사람으로서 뿌듯하네요ㅎㅎ앞으로도 멋진모습 기대합니다!!
멋지다 자랑스럽네요
옆에 중국남자가수보다 목소리가 훨씬 좋았어요 중국어발음도 완전 굿~!! 나이도 어린데..전문가수들도 긴장할 무대인데 정말 대단함!!!
중국에서 중국가수보다 더 큰 함성받는 한국배우~~~정말 대단타~~~노력하는 배우 인정
보아 "교황님이 노래로 희망 전하라고 하셨다"
천주교 연예인 은근 많구나 이번에 첨 앎
우아 보아 부럽다.. 교황님 말씀처럼 희망을 전했으면 하네요
나도 저런 분으로부터 조언받고싶다
부럽다... 보아 화이팅!!!
보아는 레알 넘사벽...
조수미 교황님 엎에서 노래부르는게 소원인데 드디어 소원 이뤘대잖앜ㅋㅋㅋ
翻译:
金秀贤”、“南京倾情演唱主题歌《青年奥运会轰动媒体恰恰…
回来。ㅜ讽刺我们ㅜtmd
那个位置上,联合国事务总长潘基文也各连接“歌也唱得好,乘胜追击。今后♥♥♥♥♥~ ~
真帅啊蜈蚣!其他国家大型活动中,韩国演员那种登台尼了不起啊!作为韩国人同样充实啊,哈哈,今后会展现帅气的面貌的双赢!
帅骄傲啊
旁边的中国比男歌手,我更好的声音汉语发音也完全good ~ ! !幼小的年龄……。专业歌手们也会紧张的舞台,他们真的很了不起舰! ! !
在中国歌手更大的喊声的韩国演员~ ~ ~真大学短打~ ~ ~努力认可的演员。
宝儿表示:“教皇的歌曲,您来传达希望。”
天主教艺人暗中多啊,此次还添加
优雅宝儿羡慕。教皇先生的话一样,如果转达了希望吗?
我也那样想建议从分
羡慕。宝儿加油! ! !
宝儿在皇家超过公司墙壁。
曹秀美教皇先生在推翻地唱歌,终于实现心愿的原因不是大学앜呵呵呵
热心网友
时间:2024-11-14 23:59
金秀贤倾情演唱'南京青奥会'主题歌...激动地中·*
回来吧.ㅜㅜ是我们的
那里联合国秘书长潘基文也在呢,歌唱的真好zzang♥以后也继续乘胜追击~~♥♥♥♥
真帅!!!在他国的大型活动上能出现我们国家的演员真是好棒呢!!同为韩国人感到骄傲ㅎㅎ以后也继续下去吧!!
帅呆了 很自豪
嗓音比身旁的的中国歌手还要好呢,中文发音也good~!!这么年轻....这可是专业歌手都会紧张的舞台呢真是厉害!!!
呼喊声比中国歌手还要大呢~真是厉害~不愧是努力的演员
宝儿“教皇说:要用歌曲传递希望”
艺人中天主教的还真不少呢,才知道。
哇真羡慕宝儿...希望就像教皇说的用歌曲传递希望
我也希望能得到那位的忠告
好羡慕....宝儿怀挺!!!
宝儿真是无法超越的....
在教皇面前唱歌是曹秀美一直以来的心愿呢,这回终于圆梦了ㅋㅋ
热心网友
时间:2024-11-14 23:59
拍摄画报真的很有意思。我觉得工作有意思这件事很幸福,每一瞬间都享受着工作。和工作人员们一一配合的越来越合拍,然后确认照片拍的好看的时候感觉很满足。
今天特别是和各种各样的包包一起拍,女人们对包包或者靴子都有某种情怀吧。特别是从男朋友那里收到礼物的时候包包是最有效果(?)的一项吧。
打字不易,如满意,望采纳。
热心网友
时间:2024-11-15 00:00
韩文(韩国文字)一般指谚文
谚文是指15世纪在李氏朝鲜王朝(1392年—1910年)创造朝鲜文以前,朝鲜人是借用汉字来纪录他们语言的文字。汉语与朝鲜语属于两个不同的语系,对于下层朝鲜民众来说,学习中国文字太费时间,只有极少数才能掌握。
目前有很多在线翻译都可以满足你的需求,如。谷歌翻译 http://translate.google.cn/translate_t?hl=zh-CN#
热心网友
时间:2024-11-15 00:00
韩文呢,是不是把我做宝搞