发布网友 发布时间:2024-10-03 03:42
共0个回答
译文: 起初,马援的大军凯旋归来,快到的时候,以前的朋友们都来迎接,犒劳。平陵人孟冀,是出了名有计谋的人,和在座的朋友一起祝贺马援,马援说:“我希望你有好话教导我,怎么反而同众人一样呢?五帝时代的伏波将军博得,开拓了七郡的地方,不过封几百户的侯爵;我立了小功就接受了一个大县,...
马革裹尸文言文翻译男儿当死于边野,以马革裹尸还葬耳紶何能卧床上在儿女手中邪!”冀曰:“谅为烈士⑾,当如此矣。”译文:起初,马援的大军凯旋归来,快到的时候,以前的朋友们都来迎接,犒劳。平陵人孟冀,是出了名有计谋的人,和在座的朋友一起祝贺马援,马援说:“我希望你有好话教导我,怎么反而同众人一样呢...
马革裹尸文言文翻译?”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女手中邪?”冀曰:“谅为烈士,当如此矣。”马革裹尸翻译 当初,马援的军队平定南越凯旋而归,将到时,老朋友老同事许多人去迎接慰劳他,平陵人孟冀,有足智多谋的好名声,在席位上祝贺马援。
马革裹尸文言文 急急急翻译:当初,马援的军队平定南越凯旋而归,将到时,老朋友老同事许多人去迎接慰劳他。平陵人孟冀,有足智多谋的好名声,在席位上祝贺马援。马援对他说:“我本来期望你能有佳言的,怎么反而与普通人一样呢?以前先汉的伏波将军路博得,开疆扩土新设置了七个郡,才封了几百户而已;现今我这么微小的点功劳,...
求一篇文言文翻译<马革裹尸> [初.援军凯还.将至.故人多迎劳之...谅为烈士.当如此矣."刚开始.马援打了胜仗回到京城洛阳.亲友们都向他表示祝贺和慰问.其中有个名叫孟翼的.平时以有计谋出名.也向马援说了几句恭维话.不料马援听了.皱着眉头对他说:[我盼望先生能说些指教我的话.为什么先生也随波逐流.一味地对...
文言文 马革裹尸 翻译我打算向朝廷请求当个先锋,作一个有志的男儿。男儿应该战死在边疆荒野的战场上,只用马的皮革裹着尸体就行了(马革裹尸),怎么能躺在床上,死在儿女的身边呢?” 孟翼听了由衷地佩服。一个月后,马援又奔赴北方前线。63岁时马援病死在军中。“马革裹尸”形容视死如归的决心。
文言文 《马革裹尸》意思不同的是:烈士 原文:有抱负,志向高远的男子.现代:为正义事业牺牲的人.济:帮助 还:回,这里指回家乡。咱们国家习俗 百岁了要回家乡下葬。于坐:在座位上
马革裹尸文言文翻译马援的这段话,不仅体现了他高尚的道德情操,也揭示了古代将领对于功名和责任的深刻理解。他的豪言壮志,激励了后世无数志士追求建功立业,以实际行动报效国家。马援的故事,成为中国古代历史上的一个鲜明楷模,他的“马革裹尸”成为了一个成语,象征着英勇无畏、视死如归的精神风貌。
马革裹尸文言文翻译中的"善"是什么意思?原文:吾望子有善言,反同众人邪?翻译:我希望你有好话教导我,怎么反而同众人一样呢?善:完好;美好。善言这里指美言、说好话。
马革裹尸相关文言文”孟冀回答:“我的见识浅薄。”马援接着说道:“当前,匈奴和乌桓仍在北方边境制造麻烦,我有意主动请缨,去抗击他们。男子汉应当英勇地在边疆战场丧身,以马革裹尸,而非老死在床上,受儿女侍奉。这才是真正的烈士所为。”孟冀深表赞同:“确实,一个真正的英雄就应该如此。”...