小学语文,请答案
发布网友
发布时间:2024-10-03 07:18
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-10-03 07:42
游园不值
是一首诗歌,就是一枝红杏出墙来
热心网友
时间:2024-10-03 07:43
游园不值
热心网友
时间:2024-10-03 07:37
游园不值
游园不值》作者:叶绍翁
朝代:南宋 选自:《靖逸小集》
体裁:七言绝句近体诗
游园不值①
【南宋】叶绍翁
应怜②屐(jī)齿③映苍苔,
小扣柴扉久不开。
春色满园关不住,
一枝红杏出墙来⑥。[1]
2诗词译文
注释译文
①游园不值――去拜访朋友却没有人在。值,遇到;不值,没有遇见。
②应怜――应该爱惜。应,应该;怜,可惜。
③屐齿――屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟儿,叫屐齿。
④小扣――轻轻地敲门。
⑤柴扉――用木柴、树枝编成的门。
特别注明:这首诗中的“扣”字容易被写为“叩”字,但诗人的原文是“扣”。可理解为通假字。现在仍然颇有争论。
解读
诗人想去朋友的花园中观赏春色,但是敲了很长时间门,也没有人来开。主人大概不在家,又可能是爱惜青苔,担心被游人踩坏,从而不开门。一扇柴门,虽然关住了游人,却关不住满园春色,一枝红色的杏花,早已探出墙来。表达了作者对春天的赞美,喜爱之情。
诗词今译
"大概是院子的主人爱惜青苔,怕我的木底鞋在上面留下脚印吧,轻轻地敲柴门,好久也没人来开门。满园子的春色是柴门关不住的,一枝枝开得正旺的红杏伸到墙外来了。"“满园”两句,或实写景致,或暗喻所访之人德行(满园春色)既为己所知见(一枝红杏),久之必为人所知。正是江南二月,云淡风轻,阳光明媚。诗人乘兴来到一座小小花园的门前,想看看园里的花木。他轻轻敲了几下柴门,没有反响;又敲了几下,还是没人应声。这样敲呀,敲呀,半天也不见有人来开门迎客。怎么回事儿?主人真的不在吗?大概是怕园里的满地绿绿的青苔被人践踏,所以闭门谢客的。果真如此的话,那就未免太小气了!
诗人在花园外面寻思着,徘徊着,很是扫兴。在他无可奈何、正准备离去的当儿,抬头之间,忽见墙上一枝盛开的美丽的红杏花探出头来冲着人打招呼
呢。诗人快意地想道:啊!满园的春色已经溢出墙外,任你主人把园门闭得再紧,也关它不住!“春色满园关不住,一枝红杏出墙来。”诗人从一枝盛开的红杏花,领略到满园热闹的春色,感受到满天绚丽的春光,总算是不虚此行了。但是,后来读者并不以这点儿为满足,而是按照自己的意愿,赋予这两句诗以生活的哲理:新生事物一定会冲破重重困难,脱颖而出,蓬蓬勃勃地发展起来。这两句诗也便获得了新的生命,流传不绝。
至于这种发挥是否符合诗人的愿意,那并不重要。因为诗歌欣赏也是一种艺术创造,读者不妨凭着自己的生活经历和艺术趣味,扩展诗的意境,丰富诗的含意,或者给诗句涂上比喻象征的色彩。对于这种现象,诗论家说是:“作者未必然,读者何必不然?”读者的理解,其实有时是比作者还要高明的。
新译文
扣了好久的门,也没有人来应,大概是主人怕我的木屐踩坏他院子里的青苔吧。一枝红杏从院墙上伸出来,想必是满园的春色管也关不住吧。(本首诗的写作顺序,打破了原来的事件发展的顺序。其原本的发展顺序应为:小扣柴扉久不开,应怜屐齿印苍苔。一枝红杏出墙来,满园春色关不住。因为是翻译,所以有新译文。).
3诗词鉴赏