发布网友 发布时间:2022-05-09 06:22
共5个回答
热心网友 时间:2024-01-28 23:23
语法差距很大,尤其是法语中宾语前置问题,有的看起来是一样的,尤其是缩合形式,比如:l' ,这个有可能是le(阳性或者令一种可能,中性代词),有可能是la ,所以很不好分辨,需要准确理解上下文。法语中也很喜欢把定语前置,尤其是较长的状语或者定语,常见一个句子,前面都是定语状语,后面才是主句,或者主语放在句子中间,而不是句首。这点和英语相差很大。要翻译的话是不能直译的,最好还是有些法语基础,理解才能准确翻译。热心网友 时间:2024-01-28 23:23
补充:英语是基本都前置,而法语一般都后置,除了表示长短,大小,年幼等形容词是必须前置的热心网友 时间:2024-01-28 23:24
不能说完全不一样 但是还是有很多的不同热心网友 时间:2024-01-28 23:24
基本一样吧热心网友 时间:2024-01-28 23:25
简单的说,不可以,不只是语序有关系,词形变位也是一个问题,没系统的学过是绝对翻不过去的。