发布网友 发布时间:2022-05-09 03:53
共2个回答
热心网友 时间:2024-02-19 06:39
《薛包侍亲》文言文翻译是:薛包好学品行诚实,失去母亲,以孝出名。父亲娶了后妻憎恨薛包,让薛包离开家庭分居。薛*晚哭泣,不想离开,直至被殴打。不得已了,在屋外搭了一个棚住下,早晨入家打扫父亲愤怒,又赶薛包出家门。于是薛包就在里巷搭棚住下,一刻不停得劳作。过了许多年,父母渐渐死去。后来又为父母守了六年,丧事很悲哀。此后不久弟弟们要就分财产搬开住,薛包只能取荒废的田地,坏掉的东西。
具体全文如下:
薛包好学笃(dǔ)行,丧母,以至孝闻。及父娶后妻而憎包,分出之。*号泣,不能去,至被殴仗。不得已,庐于门外,旦入而洒扫,父怒,又逐之。乃庐于里门,昏晨不废。积岁余,父母渐而还之。后行六年服,丧过乎哀。既而⑧弟子求分财产异居,包田庐取其荒顿者,器物取朽败者。
小知识:话说"服丧"
封建社会特别讲究礼制,如父母丧亡,子女要服丧三年,上文说"后行六年服",意为薛包为父母各服丧三年,共六年。如果在外做官,要辞职回乡服丧,带过三年后在出仕。孙子女要为祖父母服丧一年。其他还有服丧半年或三个月的,这要视其亲疏而定。
热心网友 时间:2024-02-19 06:40
薛包好学品行诚实,失去母亲,以孝出名。父亲娶了后妻憎恨薛包,让薛包离开家庭分居。薛*晚哭泣,不想离开,直至被殴打。不得已了,在屋外搭了一个棚住下,早晨入家打扫父亲愤怒,又赶薛包出家门。于是薛包就在里巷搭棚住下,一刻不停得劳作。过了许多年,父母渐渐死去。后来又为父母守了六年,丧事很悲哀。此后不久弟弟们要就分财产搬开住,薛包只能取荒废的田地,坏掉的东西。