TEM4 阅读句子翻译.
发布网友
发布时间:2022-05-23 22:54
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2024-03-09 20:32
问题1: "The last sentence but one of the passage"与The last sentence of the passage"有何区别?
答: 有本质区别!
The last sentence but one of the passage
本段【或: 本文】倒数第二句
last but one 倒数第二
问题2:This self-imitation(模仿)leads on to deliberate imitation of sounds made or words spoken to them by other people.
答:婴儿对他们周围的声音或语言进行自发模仿,这种自发模仿会打到后来会发展为有目的的模仿。
热心网友
时间:2024-03-09 20:32
"The last sentence but one of the passage": 除了一段外,(其他所有段落的)最后一句
“The last sentence of the passage": 这个段落的最后一句。
自发模仿到有意模仿别人对他们发出的声音和言语。
热心网友
时间:2024-03-09 20:33
这段倒数第二句
这段最后一句
如果其他人对他们发声或说单词,这种自我模仿会进而成为有意识的模仿
参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/33109265.html?si=3