如何理解 “winter is coming”这句话
发布网友
发布时间:2022-05-19 18:24
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-15 23:43
“凛冬将至”是原译本里的翻译,本身并没有问题。看你说只翻译了字面的意思,不知道你是否有考虑到原著世界里的设定
你可能觉得“凛冬将至”只翻译出了字面意思,而没有体现出危机感,原因是你觉得一个冬天有什么危机感可言 – 冰与火世界的设定是夏冬交替,夏天越长则冬天也相对越长(推测)。长时间的冬天导致的就是北方大部分地方农作物无法耕种(南方也许还好),最后储备粮吃完导致农荒,引发*,尸横遍野。所以冬天本身对这个世界设定里的人来说就很可怕,没必要再强调危机感了。因此狼家才会把这句话作为家族训言,因为作为一方领主,漫长的冬天对领土上的居民来说很可怕
顺便提一下,原著开始的时候,夏天已经持续了9年,因此学士们认为接下来的冬天很有可能也这么长,9年的冬天对书里那些靠农耕为生的平民应该是灭顶之灾。对各个城主来说其实还好;狼家城堡有温泉,所以有温室可以耕种。扒皮家的城堡也是在火山口附近。有权有势的人在和平时期还是活得很滋润的。
热心网友
时间:2023-10-15 23:44
“凛冬将至”是原译本里的翻译,本身并没有问题。看你说只翻译了字面的意思,不知道你是否有考虑到原著世界里的设定?