小品新闻人物的完整台词,谢谢
发布网友
发布时间:2022-05-17 11:18
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2023-10-19 23:40
闲来无事,把春晚小品《新闻人物》的台词试着译了一下,错误一定特多!请大家指正!
郭:みんなさん!新春おめでとう!
(亲爱的朋友们,过年好!)
郭:仆が歓迎してますか?
(是欢迎我吗?)
郭:仆ってにぎやかさが大好きです~人にここは一番赈やかだって闻かれたけど~あんまり赈やかじゃないか?(拍手の音)まぁまぁね~
(我这人就爱起哄凑热闹~后面的人说这个地方最热闹~也不热闹啊!(鼓掌)还行~)
郭:家内を见ましたか?仆の家内~周涛!人の前にかなりの人物とみえても、家に帰ると、すぐに仆に跪きますよ!仆のこと特に怖いですから~颜を见ると泣き出すほどって~ふざけるな(振り返ると周涛をみた)あぁぁぁえぇぇぇ~
(看见我媳妇没有啊?我媳妇--周涛!你别看她在外面叱诧风云象个人物似的,在家里,立刻向我跪下,特别怕我,一见我吓得直哭~我跟你说……你别闹了(回头一看是周涛)啊哼哼哼哼~)
周:泣かないで、みんなに何を言ってたの?
(别哭,你跟大家说什么了?)
郭:みんなに言った~「谁かかつて君を教えたー君を爱してるのよ」~
(我跟大家说有没有看见,“有没有人曾告诉你--我很爱你~”)
周:続きなさい~
(往下唱)
郭:「谁かかつて君を教えたー君を爱してるのよ」~
(“有没有人曾告诉你--我很爱你~”)
周:続きなさい
(接着唱)
郭:それしかできない!
(就会这一句!)
周:みんな言ってくださいー彼が嫌いじゃないですか?
(大家说他讨厌不讨厌?)
周:あの、こんな晩いのにまだ帰らなくて、どこにおせっかいをやいたんだの?
(哎!这么晚了不回家,又上哪儿凑热闹去了?)
郭:今回は绝対お节介をやくことじゃない!教えようーオレは人救いに行ったんだ!
(这回我绝对不是凑热闹,我跟你说--我见义勇为去了!)
周:人救い?あなたって?信じられないわ~
(见义勇为?就你?得了~)
郭:信じてくれよ!ほら、物证まで持ち帰ったぞ!(持ち帰ったものを示した)ほらークツ、お财布、ケイタイ~
(你还不信,你看,我把东西都带回来了!(展示东西)你看--鞋,钱包,手机~)
周:どこから得たの?
(哪来的这些东西?)
郭:まだまだ!(袖をしごいたと、両腕で腕时计すぐめ)オレは人救いをしたんだ!
(还有这些东西呢!(撸袖子,两只手腕上戴满了手表)~我见义勇为!)
周:人は人救いしたら自分のものを送ることが、彼ならどうして家にものを运びましたの?
(人家见义勇为都是往外送东西,他怎么往回拿呀?)
周:素直に言いなさい、いったい何をしたの?
(说实话,你到底干什么去了?)
郭:ほんとに人救いだったぞ!どうしても信じてくれなかったら、座ってゆっくりおしえてあげよう!
(我真的见义勇为去了!你不相信你坐下,我慢慢和你说!)
郭:俺达のお隣さん王美丽はね、俺に一件を頼んだ~
(这不是咱们邻居王美丽嘛,她托我办件事……)
周:あなたと王美丽とどういうことだ?
(你跟王美丽怎么了?)
郭:なんでもないよ!
(没怎么呀!)
周:とっくにわけあるだったって気づいた!あなた、米を买ってあげたり、ガスを取り换えてあげたりしたなんて~それに、王美丽をいうと、あなたはいつもはしゃぐもの~あなたたち、いったいどういうこと?
(我早就看出你们俩关系不正常!你今天帮她买大米,明天帮她换煤气,而且~一提起王美丽,你就蹦!你们俩到底怎么回事?)
郭:なんでもないぞ!何を思ってるの?オレってあんな人だか?确かに王美丽とはお前よりきれいさ~いや!王美丽と何も~なんで信じてくれない?何度でも言ったのに~
(什么事也没有!你想哪儿去了?我是这种人吗?是!王美丽确实比你长得好看~我跟王美丽什么都……你就不相信人!你看,我跟你说过多少次……)
热心网友
时间:2023-10-19 23:41
白度查