发布网友 发布时间:2022-04-22 02:06
共3个回答
热心网友 时间:2023-10-19 18:43
楼上的回答是正确的,当时开埠时候,清*官方没有没有统一的英文地名,也没有统一的普通话,所以外国人都根据当地的方言作了英文译名,这种注音方法叫做威妥玛氏拼音法,比如北京Peking,天津Tiensin,最熟悉的就是香港Hongkong,保留了原来的英文译名,就是威妥玛氏拼音。热心网友 时间:2023-10-19 18:44
这是重庆开埠是外国人给的最纯正的重庆发音翻译。热心网友 时间:2023-10-19 18:44
重庆的英文名称“Chongqing”是源自汉语拼音“Chóngqìng”的音译,其中的“Chong”是“重”的音,而“qing”则是“庆”的音。这个名称的起源可以追溯到清朝时期,当时重庆是一个府,名为“重庆府”。后来在1929年,重庆成为了四川省的一个市,但其名称仍然沿用了“重庆”这一称呼。